Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



Постановка, которую там можно увидеть в текущий момент, связана с необычными жизненными аспектами, но в центре внимания пьесы оказываются обычные люди в обычных обстоятельствах.




Читайте также:
  1. III. Для философии необходима наука, определяющая возможность, принципы и объем всех априорных знаний
  2. А) Невозможность следовать основному правилу.
  3. Аккредитованным в Пресс-центре представителям средств массовой информации предоставляется официальная информация Игр (на месте и по каналам связи).
  4. Актуальная на текущий момент версия ПК ЗУМО размещена на официальном сайте ФГУП ГНИВЦ ФНС России.
  5. Анализ производственных возможностей фирмы с использованием изокосты и изокванты.
  6. АНТИПЬЕСЫ
  7. БОЛЬШИЕ ИЗМЕНЕНИЯ... И ВОЗМОЖНОСТИ
  8. Букет из осенних кленовых листьев для украшения стола Идеи красоты, которую вы сможете сделать своими руками
  9. В огляді конкурентоспроможності економік країн у 2002 році установлені »?
  10. В центре внимания

 

2. В тексте обязательно будет несколько мест, где встречаются характерные словосочетания, причем состоящие из таких слов, которые абитуриенту кажутся знакомыми, и он иногда переводит их как отдельные слова, которые он действительно хорошо знает и считает, что нет необходимости проверять их по словарю. Помните, что такие словосочетания имеют особый смысл, который указан в словаре. Нужно быть внимательным и обращать внимание не только на слово, но и на образующиеся с ним сочетания. Например, so far. По отдельности, вероятно, все знают эти слова. Но не все догадываются, если не помнят или не знают значения этих слов в сочетании, проверить это по словарю.

 

Они переводят so far – «так далеко». Между тем в словаре для слова so будет, кроме его отдельного значения, и сочетание so far – «пока», «до сих пор».

Или Не wanted to make the point переводят «он хотел поставить точку» хотя внимательный взгляд на словарную статью со словом point позволит увидеть, что сочетание to make the point означает «доказать положение».

Итак, при малейшем сомнении в правильности перевода некоторых сочетаний даже хорошо вам знакомых слов обязательно уточните это по словарю.

 

3. При переводе слов учитывайте предлоги и артикли, которые, появляясь вместе с каким-нибудь знакомым словом, могут очень сильно менять его значение.

 

Например: Не called on his friend.

The train calls at every station.

They will call for us at 7 o'clock.

 

Иногда абитуриенты переводят слово call в значении, к которому они привыкли, как «звонить» (по телефону). И тогда возможен перевод: «Он позвонил другу»; «Поезд давал звонок на каждой станции»; «Они позвонят нам в 7».

Но проверка по словарю показала бы, что

 

Правильный перевод должен был быть:


Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 6; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2021 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты