Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



ВОЛШЕБНАЯ СИЛА СЛОВ




Читайте также:
  1. Волшебная сила намерения
  2. Мужик и волшебная бутылка

— Украли? Второй сундук?— не веря своим ушам, переспросила Нэнси. Потом обменялась тревожными взглядами с Бесс и Джорджи.

— Роз, должно быть, вывезла его отсюда, когда Джулия уехала на фабрику Колдера и дом опустел.— Лицо Веры при этих словах пошло пятнами от гнева. Даже слезы высохли.— После того, как вы сегодня утром обнаружили у нее в гараже первый сундук, лакированный,— продолжала она,— я ни капельки не сомневаюсь, что второй утащила тоже эта женщина. Ну, ничего, от меня ей теперь не улизнуть! Я сию же минуту отправлюсь с полицией в ее контору и обыщу там все склады.

— Мне кажется, этого делать не следует,— быстро проговорила Нэнси.— Наверняка ведь пока ничего не известно. Мы не можем с. полной ответственностью утверждать, что грабитель — именно Роз Чаплин. А если вы предъявите ей обвинение без реальных доказательств,— продолжала дочь адвоката Карсона Дру,— она поднимет шум, начнутся разговоры о клевете, и это может повредить не только вашей ярмарке, не только продаже художественных изделий на аукционе, но и репутации будущего музея.

— О, Господи...— В глазах Веры промелькнул страх. Она тихонько всхлипнула.— Я об этом не подумала... Ты совершенно права, Нэнси.

Тут к ним приблизился офицер полиции — хорошенькая женщина с пышными золотисто-каштановыми волосами и рыжими веснушками на носу и вежливо представилась1

— Лейтенант Маргарет Конрой. Никаких следов насильственного вторжения в дом преступники не оставили,— добавила она, что-то записывая в блокнот.

— Но мы тщательно заперли дверь, уходя на праздник кленового сиропа,— возразила Джорджи.— Дом был на замке, ручаюсь вам.

Маргарет Конрой пожала плечами:

— Нынешние воры, к сожалению, отлично управляются с любыми запорами... Простите, а что это вы здесь говорили про какую-то Роз? Вы подозреваете ее в ограблении?

Вера, смутившись, бросила быстрый взгляд в сторону Нэнси. Потом заговорила, преодолевая неловкость:

— Да, в общем-то подозреваем. Видите ли, отсюда же, из моего дома, вчера унесли еще один сундук. Я была так загружена делами по устройству ярмарки ремесел, что даже не успеха сообщить вам о происшествии. Вот... И теперь... Не знаю даже, как об этом говорить...

Нэнси поспешила на выручку приятельнице:



— И этот сундук мы с Джорджи видели сегодня утром, когда приехали с визитом к мисс Роз Чаплин. По крайней мере, нам кажется, что у нее в гараже стоял именно он. Но поскольку твердой уверенности нет, мы не хотим рисковать, предъявляя обвинение, не подтвержденное бесспорными уликами. Это может создать дурную славу ярмарке, которую организовала и проводит мисс Эликзандер.

Лейтенант Конрой с сомнением поглядела на Веру:

— Эта девочка, пожалуй, права. В таком случае, полиция пока что не станет возбуждать дело о вчерашней краже. Но я заеду в полицейский участок и договорюсь, чтобы на всех мероприятиях ярмарки ремесел был установлен специальный пост.

— Спасибо большое,— с искренней благодарностью сказала Вера.

— Мы непременно позвоним вам и сообщим, если заметим что-либо подозрительное,— добавила Нэнси.

Взяв у Веры заявление о пропаже сундука, Маргарет Конрой вернулась в полицейскую машину, а Вера повела девочек в дом.

— Хочу надеяться, что на сегодня неприятности уже закончились,— грустно усмехнулась она.— Я знала, что с ярмаркой волнений будет хоть отбавляй. Но ситуация выходит из-под контроля.

— Вы уверены, что Бесс или мне не стоит поехать с вами в гостиницу «Уайт-Фолз»?— спросила Джорджи у Веры, когда уже почти перед вечером та заканчивала последние приготовления к поездке на лекцию.



— Очень благодарна вам, девочки, за предложение,— отвечала Вера,— но я пока справлюсь сама.

Нэнси к этому времени была заботливо уложена на широкую тахту; Джорджи и Бесс примостились у ее ног на стареньком коврике. На кофейном столике рядом с тахтой стояли ваза, полная воздушной кукурузы, и три бокала с лимонадом.

Одернув свое темно-бордовое платье с высоким воротником, Вера взяла со стола сумку, где хранились всевозможные бумаги, связанные с проектом будущего исторического музея города.

— Я вижу, Джулия уже побывала у нас и забрала свой автомобиль,— сказала она, выглянув в окошко.

Бесс кивнула:

— Она пришла, когда вы переодевались. Не захотела мешать и сказала, что встретится с вами прямо в гостинице.

Вера улыбнулась:

— Джулия — настоящий друг и надежный помощник. Без нее я бы наверняка пропала, даю вам слово. Это ведь она поддерживает порядок в наших делах, за всем следит, ничего не забывает. Взять, например, хотя бы сегодняшний день. Я бы ни за что не вспомнила, что перед встречей с архитектором в старом здании фабрики нужно сделать кучу самых разных замеров. Встреча произойдет не раньше чем через полторы недели. Но Джулия — выдающийся человек: она всегда стремится опередить график, и это ей обычно удается.

— Значит, сегодня она приходила на фабрику Колдера по собственной инициативе?—удивилась Нэнси.— Вы ее туда не посылали?

Вера отрицательно тряхнула головой:

— И не думала. Но в этом-то и проявляется характер Джулии. Она старается заблаговременно и точно выполнить все задания, чтобы мне потом не беспокоиться. Ладно, я поехала. Вернусь, должно быть, не поздно. До встречи.



Помахав рукой гостьям, Вера скрылась в дверях.

Нэнси потянулась к воздушной кукурузе и, набрав полную горсть, снова откинулась на удобные мягкие подушки. Бесс опять с головой погрузилась в чтение.

— Судя по всему, сегодня вечером нам с тобой придется довольствоваться компанией друг друга,— иронически заметила Джорджи.— Бесс, насколько я понимаю, намерена провести остаток дня в обществе Зака Колдера.

Поглощенная дневником девушка даже не подняла глаз.

— Батюшки, это еще что такое?— пробормотала она минутой позже.

Нэнси увидела, что Бесс держит в руках небольшой пожелтевший листок и осторожно его разворачивает. Видимо, она обнаружила его между страниц старой кожаной тетради.

— Ну и ну! Таинственная незнакомка писала стихи, посвященные Заку!— изумленно воскликнула Бесс.— Потрясающе! Сейчас я вам прочитаю их. Слушайте!

Взволнованная до глубины души, она склонилась над пожелтевшим листком, громко декламируя:

Коснуться душами... О, сбудься, сладкий сон! Пусть оба сердца Забьются в унисон.

Звезда прекрасная! Ты мой единый свет. Любовь всевластная Помчит нас в бездну лет...

Сложив листок, Бесс бережно положила его обратно в кожаную коричневую тетрадь.

— Как это романтично! Скажете — нет?—Она вздохнула.— Боже мой, да я отдала бы все на свете, чтобы какой-нибудь парень написал ради меня такие строки!

Нэнси в задумчивости покусывала нижнюю губу.

— Знаешь,— произнесла она наконец,— когда я слушала стихи, мне пришла в голову одна идея насчет того, кто эта таинственная дама. Как по-твоему, не может ею быть Эстер Грей?

Голубые глаза Бесс засверкали.

— Правильно! Умница, Нэнси. Вера ведь говорила нам, что Эстер Грей жила в Уайт-Фолзе. А еще со средней школы я помню, что она так и не вышла замуж, осталась старой девой. Пари держу: она — автор стихов.

Джорджи отхлебнула лимонаду, с хрустом разгрызла кубик льда.

— Слушайте,— заметила она довольно равнодушно,— кто бы ни была ваша таинственная леди, ей, я так понимаю, очень хотелось женить на себе Зака Колдера.

— Зак кое-что об этом даже написал,— согласилась Бесс.— Но особого восторга не почувствовал.

Она принялась листать дневник, водя пальцем по строчкам записей.

— Вот, нашла. Слушайте внимательно.— Бесс откашлялась.—«Моя тайная обожательница, видимо, принимает меня за идиота. Она пишет о любви и бракосочетании. Ха! Эта особа ничуть не лучше других. На самом деле она любит не меня, а мое состояние, которое я нажил тяжелым трудом и никому не собираюсь отдавать».

Тут уж запротестовала даже Джорджи:

— По этим стихам не скажешь, что они написаны охотницей за большими деньгами. По-моему, Зак Колдер — подонок. Во всяком случае, полное ничтожество.

Нэнси кивнула:

— Он с подозрением относится ко всем людям на свете. Особенно когда дело доходит до денег.

— На мой взгляд, это отвратительно,— категорически заявила Бесс.— Зак не стоит того, чтобы женщины посвящали ему стихи.

Вместе с Джорджи они занялись обсуждением Зака Колдера и его таинственной воздыхательницы. Нэнси тем временем вернулась мыслями к Роз Чаплин и маленькому Майку Шейни. Она терпеть не могла бездействия. В этот самый момент кто-то, быть может, стремится нанести удар Вере, сорвать ей ярмарку, а она, Нэнси, даже понятия не имеет, кто этот негодяй! До аукциона осталось два дня. Если до тех пор пропавшие сундуки не будут найдены, аукцион во многом потеряет смысл.

Нэнси вздохнула. Одно было бесспорно. Завтра, кровь из носу, она должна придумать способ пробраться в гараж к Роз и снова осмотреть черный лакированный сундук!

Внезапный вскрик Бесс оторвал ее от нелегких размышлений у него взаймы никель и не Бесс испуганно глядела на

— Сейчас попробую догадаться, почему она вопит,— сухо промолвила Джорджи.— Зак вызвал полицию и посадил в тюрьму собственную мать за то, что та взяла у него взаймы никель[1] и не вернула вовремя.

Подняв глаза, Бесс испуганно взглянула на подруг.

— Зак считает, что таинственная незнакомка замышляет против него что-то ужасное,— проговорила она свистящим шепотом.— Что она хочет его убить! Мне, конечно, в это трудно поверить, и тем не менее...— Она умолкла.

— Но кто-то же убил его в конце концов,— напомнила ей Нэнси.— Что он там пишет? Бесс поискала нужное место.

— Нашла. Вот оно: «Загадочная поклонница заявила, что если ей не суждено стать моей женой, то ни одна другая женщина меня не получит. Черт побери! Я боюсь за собственную жизнь».

Бесс на мгновение замолчала, а потом, прежде чем вернуться к чтению, обратила к Нэнси и Джорджи совершенно панический взгляд.

— «Ее планы не сбудутся. Я никому не позволю выманить у меня мое честно заработанное богатство. Деньги я спрятал там, где их никогда не найдут ни банки, ни юристы и никакие другие любители легкой наживы. Если что случится, тайна моего сундука с деньгами умрет вместе со мной».

Бесс сокрушенно покачала головой:

— Последняя запись... Знаете, девочки, мне кажется, это вообще последнее, что Зак написал в своей жизни. Я готова пари держать: таинственная незнакомка тут же его и зарезала!

— Погоди минуточку,— прервала сестру

Джорджи.— По-моему, наша неизвестная дама совсем не из тех, кто способен убить человека ради денег. Твой Зак все придумал. Он подозрителен и недоверчив. Его дурацкие фантазии ничего общего с жизнью не имеют.

Но Бесс упорно стояла на своем:

— Она могла убить его из ревности. Она же сама сказала, что он будет принадлежать или ей, или никому.

Джорджи пожала плечами.

— А про Чарли Шейни ты забыла? Про того, кого все считают убийцей? По словам Грейс Шейни, люди видели, как он выходил из дверей фабрики сразу же после гибели Колдера.

Сестры начали оживленную дискуссию. Пока они спорили, в мозгу Нэнси мелькнула неожиданная догадка. У нее и прежде возникало интуитивное ощущение, что какое-то важное звено в цепи фактов ею упущено. Но какое?

— Вот в чем дело!—внезапно воскликнула она, приподнявшись и садясь на тахте.

— В чем?—изумилась Джорджи, ничего не понимая.— Про что ты?

Повернувшись к Бесс, Нэнси возбужденно проговорила:

— В дневнике говорится о секретном ящике с деньгами, правильно?

Бесс кивнула. Голубые ее глаза недоуменно смотрели на подругу.

— Значит, Зак Колдер спрятал все свое богатство в какой-то ящик или небольшой сундук,— продолжала та, развивая свою мысль.— А что, если зарезавший его человек или вообще ничего не знал о деньгах, или не сумел их отыскать?

— Тогда они, скорее всего, до сих пор лежат в том же сундуке,— спокойно предположила Джорджи.

Глаза Бесс зажглись:

— Слушайте, может, сундук где-то здесь, в доме, и все деньги Зака в нем?

Нэнси наклонила голову в знак согласия:

— Именно это я имею в виду. Между убийством Зака Колдера и нашим делом почти наверняка есть связь!

Бесс и Джорджи застыли от неожиданности.

— Что?

— То, что вы слышите. Бесс, как ты не понимаешь! Вполне возможно, что, кроме тебя, кто-то еще прочел дневник Зака. И этот «кто-то» тоже узнал, что Зак спрятал деньги в каком-то сундуке.

Джорджи щелкнула пальцами:

— Поэтому из Вериного дома и похитили два сундука!

— Совершенно верно,— усмехнулась Нэнси.— Быть может, похититель вовсе не тот, кто пытается разрушить планы Веры относительно исторического музея. Быть может, он действует с абсолютно другой целью — с целью завладеть богатством, о котором Зак пишет в своем дневнике!


Дата добавления: 2015-09-13; просмотров: 3; Нарушение авторских прав







lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2021 год. (0.023 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты