КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ЭКСТРЕННОЕ РАССЛЕДОВАНИЕБросив на прощание испепеляющий взгляд в сторону Веры, Роз повернулась на каблуках и пулей вылетела из школьного здания. Нэнси торопливо извинилась перед миссис Шейни и поспешила к приятельнице. — Что произошло?— с тревогой спросила она.— Из-за чего этот крик? — Понятия не имею!— Вера негодующе вскинула вверх руки.— О-о... Эта тигрица довела меня до бешенства!— воскликнула она, сверкая глазами.— У нее хватило наглости явиться сюда, вопить и угрожать! И это после того, как она всеми силами старалась буквально стереть меня с лица земли! Ну, я ей покажу! Оглянувшись, Нэнси с испугом заметила, что вокруг них полно народу; люди с недоумением и беспокойством смотрели на Веру. Кое-кто из ремесленников уже собирал инструменты, намереваясь, видимо, поскорее покинуть место скандала. — Все в порядке, друзья!— сказала Вера, овладевая собой. Ей удалось даже изобразить какое-то подобие улыбки на лице. Потом она подошла к группе стегальщиц:— Пожалуйста, продолжайте свое занятие! Понемногу все успокоилось. Когда снова равномерно зажужжали станки и помещение наполнилось обычным шумом работы, Вера в сопровождении Джулии вернулась к тому месту, где ее терпеливо ждала Нэнси. У Джулии был весьма рассерженный вид. — Я знала, что Роз Чаплин устроит нечто подобное,— проговорила она мрачно.— Разве это не доказывает, что она действительно хочет загубить нашу работу? — Я не знаю наверняка, что именно это доказывает, — хмуро ответила Нэнси. — Я только знаю, что настало время нанести Роз Чаплин еще один визит. Вера, можно мне взять на пару часов вашу машину? Первым побуждением Веры было возразить. — Я же так хотела, чтоб ты, и Джорджи, и Бесс хоть один день повеселились, забыв о всяких неприятностях. — Голос ее звучал жалобно. Потом она покорно вздохнула и протянула Нэнси ключи: — Обещай мне, что будешь осторожна. Ради Бога, Нэнси... Углядеть Джорджи в огромном, заполненном людьми помещении оказалось не так-то просто. Нэнси несколько минут тщетно искала подругу, пока, наконец, не обнаружила ее в деревообделочном отсеке. Не без труда пробравшись сквозь толпу, она увидела, что ее подруга увлеченно наблюдает за тем, как молоденький столяр вырезает в дверце темного кухонного шкафа виноградную гроздь, обрамленную листьями. — Мы попали в критическое положение, — прошептала Нэнси; не дожидаясь ответа и схватив Джорджи за руку, она повела подругу за собой, по дороге рассказывая о только что отгремевшем посещении Роз. — Ничего не понимаю. — Джорджи сморщила нос. — О чем кричала Роз? Что Вере даром не пройдет? Нэнси пожала плечами. — Еще неизвестно. Но я считаю, у нас нет времени ждать и выяснять подробности. Аукцион назначен на завтра. Если Роз задумала сорвать его, надо постараться узнать, как она собирается это сделать, и помешать ей. Кроме того, я хочу своими глазами убедиться, что черный лакированный сундук все еще на месте и что это тот самый предмет, который мы ищем. Где Бесс? — По-моему, она собиралась в мастерскую стеклодувов. Это во дворе. Попрощавшись с Верой и Джулией, обе девушки надели куртки, шапки и вышли на улицу. Справа от двери высокая женщина в комбинезоне, перчатках и защитных очках выдувала какое-то дамское украшение, похожее на брошь, из горячего расплавленного стекла. На это зрелище с живым интересом взирала довольно большая группа людей. Бесс стояла ближе всех к женщине-стеклодуву. Джорджи сумела перехватить взгляд кузины и жестом объяснила, что ее ждут. — Прости, что пришлось вытащить тебя оттуда,— виновато улыбнулась Нэнси, когда Бесс оказалась рядом.— Но мы должны безотлагательно ехать в контору Роз Чаплин. Бесс послушно кивнула: — Поехали, раз надо. Я видела, как Роз ворвалась в школу и через несколько минут выскочила на улицу. Вся прямо-таки кипела от злости!— У Бесс вдруг испуганно округлились глаза.— Господи! Эта женщина ничего не сделала с Верой? Джорджи отрицательно покачала головой. — Пока что нет. Но, скорее всего, именно к этому стремится.— Она угрюмо взглянула на Бесс.— Ладно, пошли. Мы тебе все объясним по дороге. Через несколько минут белый фургон Веры Эликзандер уже катил по главной улице, направляясь к южной окраине Уайт-Фолза. — В чем состоит твой план, Нэнси?—спросила Бесс, когда девушки рассказали ей об угрозах, которыми Роз осыпала Веру. — Понимаешь...— медленно начала юная сыщица.— Нас с Джорджи она видела и хорошо запомнила. Она все сразу поймет, как только мы попадемся ей на глаза. Бесс усмехнулась: — Значит, остаюсь я? Со мной она никогда не встречалась. — Верно.— В зеркале заднего вида Нэнси внимательно следила за выражением лица Бесс.—-Я думаю, ты должна явиться к ней с конкретной просьбой. Тебе, мол, до зарезу хочется переоборудовать особняк родителей в сугубо современном стиле. Бесс хихикнула: — Это ничего, что у нас нет даже старомодного особняка? Нэнси кивнула: — Разумеется, нет. Это знаешь ты, это знаю я, это знает Джорджи... Все трое громко расхохотались и договорили хором: — Но этого не знает Роз Чаплин! Нэнси доехала до узенькой аллеи, где помещался офис строительной фирмы, и припарковала фургон в конце автостоянки, почти у самых сугробов. Она надеялась, что с такого расстояния он не будет виден из окон кабинета Роз. Потом Бесс вышла из машины и храбро двинулась к конторе; Джорджи и Нэнси остались в автомобиле. — Великолепно. Роз пригласила Бесс в свой кабинет,— сказала Нэнси минут через пять. Отвернувшись от ветрового стекла, сквозь которое она вела наблюдение за событиями, сыщица решительно скомандовала: — Уже пора. Вылезай. Пробежав по краешку аллеи, они юркнули за угол и прямиком устремились к боковому входу в гараж, который заприметили во время первого посещения. Джорджи огорченно ойкнула, когда их взорам представился огромный щит из рифленой стали, сверху донизу закрывавший вход. — Если мы попробуем поднять эту штуковину, грохот поднимется страшнейший. Нас кто-нибудь обязательно услышит. Как же все-таки пробраться внутрь?— бормотала она растерянно. Нэнси тщательным образом обследовала стену гаража снаружи. — А вот через это,— хладнокровно сказала она, наконец, указывая на небольшой проход в стене сбоку от щита. Подойдя поближе, она обнаружила в глубине стальную дверь. Подергала за ручку, но ничего не добилась: дверь была заперта. — Пробьемся,— уверенно заявила Нэнси, доставая из сумки набор отмычек, которые всегда носила с собой. После третьей попытки замок щелкнул и открылся. Облегченно вздохнув, она растворила дверь. Та скрипнула, но не очень громко. — Повезло,— прошептала Нэнси на ухо Джорджи.— Похоже, здесь пусто. Быстро и бесшумно девушки скользнули в гараж. В глухом помещении царил почти полный мрак; слабый свет пробивался только из-под стального рифленого щита. Нэнси услышала стук, потом приглушенное «Ах ты, дьявол!» и догадалась, что Джорджи на что-то наткнулась. Остановившись, юная сыщица сунула руку в сумку, вынула карманный фонарик и осветила тьму. Обходя мебель, скатанные в рулоны ковры и банки с красками, девушки продвигались туда, где за пустыми упаковочными ящиками в прошлый раз стоял черный лакированный сундук. Но когда луч карманного фонарика высветил кусок пространства, на который возлагались надежды, Нэнси и Джорджи увидели, что ничего, кроме ящиков и голого цементного пола, там нет. — Это следовало предвидеть,— тяжело вздохнула Джорджи.— У Роз хватило ума убрать сундук подальше. — Здесь полно других мест, где он может оказаться,— возразила Нэнси.— Надо просто хорошенько поискать. Вот и все. Она направила свет фонаря вправо, и Джорджи заметила в углу, неподалеку от двери, ведущей в контору, что-то покрытое брезентом. — Не помню, был ли здесь раньше этот брезент. Или не был?—заколебалась Джорджи.— Как ты считаешь, Нэн? Нэнси подошла поближе, приподняла брезент и заглянула под него. — Наша взяла!— тихо проговорила она. Под брезентом, тесно прижавшись друг к другу, стояли деревянный капитанский сундук из Вериной мастерской — Нэнси тотчас его узнала — и второй — тот самый черный и лакированный, который девушки видели в гараже во время первого визита. Джорджи подошла к сундукам. — А желтая краска на черном есть?— взволнованно осведомилась она. Нэнси уже- опустилась на колени и с помощью карманного фонарика внимательно осматривала лакированный сундук. Конечно же, она обнаружила и вмятину на левом заднем углу, и мелкие кусочки дерева, и следы ярко-желтой краски! — Ну, вот это уже реальные улики.— Нэнси поднялась с пола, смахивая пыль с брюк.— Теперь можно звонить в полицию. Там позаботятся о том, чтобы Роз больше не подличала. Она уже хотела открыть крышку, но в эту минуту за внутренней дверью, соединяющей гараж и офис, послышался шум. Нэнси стремительно оглянулась. Она успела накинуть брезент на сундуки ровно за секунду до того, как дверь отворилась. — Но я, правда же, ничего сейчас- не хочу выбирать,— послышался голос Бесс, в котором звучало искреннее отчаяние. — Чепуха,— безапелляционно бросила в ответ Роз.— Стоит вам увидеть это кресло, и вы поймете, что перед вами именно то, что вы ищете. Зажглись лампы, заливая помещение белым дневным светом. Бежать или прятаться было поздно. Роз, по-хозяйски стуча каблуками, переступила порог гаража, и у Нэнси сразу екнуло сердце и противно заныло в животе. Когда же взгляд миссис Чаплин упал на нежданных посетительниц, эта достойная дама точно вкопанная замерла на месте с открытым ртом.
|