I am sinking after grounding.
| Я тону после посадки на мель.
|
I am sinking after flooding.
| Я тону после затопления отсеков.
|
I am sinking after explosion.
| Я тону после взрыва.
|
I am sinking after …
| Я тону после …
|
I require assistance.
| Мне требуется помощь.
|
I am proceeding to your assistance.
| Я следую к вам на помощь.
|
|
|
7. Search and rescue communication
| Связь по поиску и спасанию
|
| |
How many persons are on board?
| Сколько человек на борту?
|
Number of persons on board: …
| На борту ... человек.
|
Report injured persons.
| Доложите количество раненых.
|
No persons injured.
| Раненых нет.
|
Number of injured persons/casualties: …
| Раненых/ пострадавших … человек.
|
|
|
Will you abandon vessel?
| Вы будете оставлять судно?
|
I will not abandon vessel.
| Я не буду оставлять судно.
|
I will abandon vessel at …
| Я буду оставлять судно в …
|
How many lifeboats/ life-rafts will you launch?
| Сколько спасательных шлюпок/ плотов вы спустите?
|
I will launch ... lifeboats/ life-rafts.
| Я спущу ... спасательных шлюпок/ плотов.
|
How many persons will stay on board?
| Сколько человек останется на борту?
|
No persons will stay on board.
| Никто не останется на борту.
|
… persons will stay on board.
| … человек останется на борту.
|
What is weather situation in your position?
| Каковы погодные условия в вашей позиции?
|
Wind ... (dir.) force Beaufort …
| Ветер ... баллов.
|
Visibility ... metres/ nautical miles.
| Видимость ... метров/ морских миль.
|
Sea/ swell ... metres from. …
| Волнение/ зыбь, ... метров с ...
|
Current … knots to … degrees.
| Течение … узлов, направление …
|
| |
8. Performing/ coordinating
SAR-operations.
| Проведение/ координация
поисково-спасательных операций.
|
|
|
I will act as Coordinator Surface Search.
| Я буду координатором надводного поиска.
|
I will show following signals/ lights …
| Я выставлю следующие сигналы/ огни ...
|
What is result of search?
| Каков результат поиска?
|
Result of search negative.
| Результат поиска отрицательный.
|
Sighted vessel in psn …
| Обнаружил судно в точке …
|
Sighted derelict in psn …
| Обнаружил оставленное судно в...
|
Sighted lifeboats/ life-rafts in psn …
| Обнаружил спасательные шлюпки/ плоты в точке …
|
Sighted lifejackets in psn …
| Обнаружил спасательные жилеты в …
|
Sighted oil slick in psn. …
| Обнаружил нефтяное пятно в точке …
|
Can you pick up survivors?
| Вы можете принять спасшихся?
|
Yes, I can pick up survivors.
| Да, я могу принять спасшихся.
|
No, I cannot pick up survivors.
| Нет, я не могу принять спасшихся.
|
Picked up … survivors in psn …
| Поднял ... спасшихся в точке …
|
Survivors in bad/ good condition.
| Спасшиеся в плохом/ хорошем состоянии.
|
We finish SAR-operation.
| Мы заканчиваем поисково-спасательную операцию.
|
|
|
9. Requesting medical assistance
| Запрос медицинской помощи
|
| |
I require medical assistance.
| Мне требуется медицинская помощь.
|
What kind of assistance do you require?
| Какая помощь вам требуется?
|
I require boat for hospital transfer.
| Мне требуется катер для доставки в госпиталь.
|
I require radio medical advice.
| Мне требуется медицинская консультация по радио
|