Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


ЕВАНГЕЛИЕ ПСЕВДО-МАТФЕЯ




Апокрифические сказания об Иисусе, Святом Семействе и Свидетелях Христовых

Составители, авторы вступительных статей и комментариев И. С. Свенцицкая А. П. Скогорев М., "Когелет", 1999 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru----------------------------------------------------------------------------

ПРЕДИСЛОВИЕ

Предлагаемая читателю книга содержит ряд позднеантичных ираннесредневековых христианских апокрифов, связанных с именами Иисуса,Марии, Иосифа, Иоанна Крестителя, а также тех, кого принято называть"свидетелями Христовыми", т. е. людьми, упомянутыми в Новом завете, которыевидели Христа, как, например, Никодим или Иосиф из Аримафеи. О судьбе этихлюдей, как и о кончине Марии и Иосифа в священных книгах ничего неговорится. В то же время в среде верующих начиная со II в. возрастал интереско всему, что прямо или косвенно было связано с земной биографией Христа,которую народная фантазия расцвечивала самыми невероятными чудесами исобытиями. Они были порой заимствованы из фольклора, из устных преданий,передаваемых проповедниками, а порой сконструированы благочестивымипереписчиками, обрабатывавшими такие сказания с тем, чтобы облечь вдоступную для бывших язычников форму положения христианского вероучения.Подобные рассказы должны были также ответить на вопросы, волновавшие рядовыхверующих: как будут наказаны враги Иисуса, какая судьба постигла ПонтияПилата, какие конкретно муки уготованы грешникам, кто может стать защитникомраскаявшихся? Ответы на эти вопросы верующие получали из многочисленныхписаний, в которых отражалось то, что можно назвать "народным христианством"и что существенно расходилось и с новозаветной, традицией и с учением отцовЦеркви. Ортодоксальная Церковь (и православная, и католическая) не признавалавнеканонические писания источниками вероучения, считая их апокрифическими,т. е. тайными, подложными. Некоторые из них были запрещены ("отречены"),некоторые - как, например, "Сошествие Христа во ад" или "Успение Марии", -стали основой церковного предания в православии и католичестве, хотя самитексты священными признаны не были (протестанты всех направлений церковноепредание отрицают). Однако, невзирая на запреты, тяга кзанимательно-нравоучительному чтению была такова, что апокрифыпереписывались, переводились на разные языки и многие рукописи дошли донашего времени. Чтобы показать популярность позднехристианских апокрифов, составителидают переводы разных апокрифов с различных языков (латинского, греческого,славянских и т. п.). Особняком среди апокрифов, представленных в этой книге,стоит позневизантийское писание "О священстве Иисуса", поскольку в нем Иисусизбирается священником Иерусалимского храма. Тем не менее составители сочливозможным именно в силу необычности включить его в книгу, поместив в ееконец. Большинство приведенных в этой книге апокрифов было уже опубликованов дореволюционное время, однако для широкого читателя эти публикациитруднодоступны. Переводы сказаний о гибели Пилата и описание ада изгреческой версии "Деяний Фомы" публикуются впервые. В качестве Приложения составители предлагают отрывок из "Деяний святогоапостола Фомы", где подробно описываются муки грешников в аду. Они считают,что такое описание явится своеобразным продолжением апокрифов о сошествии вад Иисуса и о пребывании в аду Иоанна Крестителя; оно показывает, какразвивались массовые христианские представления о месте и способахнаказания, поскольку в евангелиях Нового завета все детали, содержащиеся вапокрифе, отсутствуют. Текстам апокрифов предшествуют небольшие вступительные статьи, акомментарии поясняют отдельные выражения, имена и термины. В заключение хочется напомнить, что приведенные в книге тексты - лишьнебольшая часть дошедшей до нас апокрифической христианской литературы. Мынадеемся, что эта и дальнейшие публикации раскроют перед читателями все ееразнообразие и богатство. И. С. Свенцицкая, А. П. Скогорев

ЕВАНГЕЛИЕ ПСЕВДО-МАТФЕЯ

Во II в. были созданы апокрифические сочинения "Сказания Фомы,израильского философа, о детстве Христа" (обычно называемое "Евангелиедетства Фомы") и "История Иакова о рождении Марии" ("ПротоевангелиеИакова"). Эти апокрифы, хотя и не были признаны Церковью, получили широкоераспространение, особенно на Востоке {1}. На Западе же против этих апокрифоввыступали некоторые отцы Церкви, в частности, Иероним (347-419), переводчикБиблии на латинский язык. В этих сочинениях братья Иисуса, упоминаемые вНовом завете, считались детьми Иосифа от первого брака, что Иероним признатьне мог, утверждая, что они двоюродные братья Иисуса. Папа Геласий (V в.)также внес этот апокриф в число осужденных книг. Однако тяга к литературезанимательной и одновременно назидательной, переполненной рассказами очудесах, была очень велика. Примерно в IX-X вв. складывается латинскаяверсия детства Марии и Иисуса, основанная на более ранних евангелияхдетства. Это сочинение носило название "Книга о рождении Благодатной Марии идетстве Спасителя". По существу, она состояла из двух апокрифов, которыеиногда выступали под отдельными заголовками - "Книга о рождении святой Девы"и "Книга о детстве Спасителя". Существует и более краткая, исправленная,версия, включавшая подложную переписку Иеронима с епископами Хромацием иИлиодором. В этих письмах епископы интересуются подлинностью апокрифа орождении Марии и детстве Иисуса, Иероним же отвечает им, что эта книга быланаписана самим евангелистом Матфеем "под покровом букв еврейских" (т. е.по-арамейски), но он имел намерения ее публиковать. Так как апокриф вызывалразные толкования, Иероним решил перевести его и тем самым "раскрытьзаблуждения ереси". Подложность этой переписки не вызывает сомнений, тем более чтоотношение Иеронима к историям детства достаточно хорошо известно. Упоминаниеимени Матфея, евангелиста и апостола, было связано прежде всего состремлением придать авторитет распространенным сказаниям, заимствованным изболее ранних апокрифов, но не совпадающих полностью с ними. Включение жеимени Иеронима в эту легенду должно было придать ей еще большуюдостоверность, так как среди писателей II-IV вв. бытовало мнение, что Матфейсвое евангелие написал по-арамейски {2}. Этим евангелием пользовались однаиз самых ранних христианских групп - эбиониты (по-арамейски "нищие").Иероним утверждал, будто он видел арамейский текст Евангелия от Матфея вбиблиотеке города Кесарии в Палестине, где он разыскивал старые рукописи.Таким образом, у почитателей латинской версии Евангелия детства былавозможность объявить ее именно тем писанием Матфея, о котором сообщалихристианские авторы первых веков нашей эры. Разумеется, ничего общего ни сканоническим Евангелием от Матфея, ни с дошедшими до нас отрывками изевангелий, которым пользовались эбиониты и другие группы иудео-христиан {3},эта версия не имеет. В научной литературе латинское сочинение "Книга орождении Благодатной Марии и детстве Спасителя" получила название "ЕвангелиеПсевдо-Матфея". По своей структуре оно повторяет "Протоевангелие Иакова" и "Евангелиедетства Фомы", откуда прямо заимствует многие описания. Однако чудесныйэлемент в повествовании Псевдо-Матфея заметно усилен. Если в "Евангелиидетства" чудеса творит ребенок Иисус в возрасте пяти лет, то в латинскомапокрифе Младенец с самого рождения говорит и действует как "зрелый муж",сознательно творя чудеса. Идея Божественной сущности Иисуса и видимости егочеловеческой сущности здесь выражена еще ярче и определеннее. Иисусвыступает как космический владыка, которому подчиняются все люди, животные,растения. В апокриф введены и совсем сказочные существа - драконы (в чемможно видеть отражение древних языческих верований). Согласно этому апокрифуИисус с самого рождения властен над небесами: он переселяет пальму в рай и,таким образом, выступает подобно Богу-Отцу создателем райского сада,представление о котором формировалось в ветхозаветной литературе. В "Евангелии Псевдо-Матфея" появляется идея, которой не было в"Евангелии детства Фомы", - признание Иисуса римскими властями (или властямивообще, поскольку создатели латинского апокрифа могли не знать, что Египет вI в. н. э. управлялся римлянами): правитель египетского города сразупоклоняется Божественному Младенцу. В средние века борьба с идопоклонством,т. е. с языческими культами была уже не столь актуальна (в народном сознаниипережитки язычества переплелись с христианскими верованиями), поэтому победаХриста над язычеством мгновенна: идолы падают и разбиваются, лишь толькоМария с Младенцем приближаются к ним. В апокрифе появляется дьявол, который направляет действия людей,выступающих против мальчика Иисуса. Для человека Средневековья вера в кознидьявола играла не меньшую роль, чем вера в Христа. "Евангелие Псевдо-Матфея" имело своим источником не только ранниеписания, посвященные детству Иисуса и его Матери, но также и другиесказания, которые были распространены и в западных, и в восточных областяххристианского мира. В одной из арабских версий путешествие Святого семействав Египет дополнено рассказом о встрече с разбойниками. Два разбойника - Тити Думах (первое имя - римское, что, возможно, указывает на западноепроисхождение рассказа) - напали на Иосифа и Марию с Младенцем. Тит просилДумаха освободить их, но тот ни за что не соглашался. Тогда Тит дал своемутоварищу сорок драхм в качестве выкупа за Святое семейство. Младенец Иисуспредрекает, что оба разбойника будут распяты вместе с ним: Думах по левуюруку, а Тит по правую, и тот попадет вместе с ним в рай. Идея предсмертногопокаяния, которое спасло разбойника, - столь важная для первых христиан,полагавших, что раскаяться никогда не поздно, - показалась недостаточнойсоздателям апокрифа: разбойник еще раньше имел заслуги перед Иисусом, исудьба его была Христом предрешена. Католическая Церковь вплоть до XVI в. неоднократно выступала противапокрифических рассказов о детстве Иисуса. О канонизации этих писаний немогло быть и речи. Поэтому в подложной переписке Иеронима с епископамиспециально оговорено, что Иероним не ставит своей целью причислить писаниеМатфея к книгам каноническим. Хотя Церковь выступала против использованияэтого апокрифа даже для домашнего чтения, популярность его была чрезвычайновелика. В IX в. в церкви св. Павла в Риме были созданы росписи на сюжетистории Иоакима и Анны (правда, вторая часть апокрифа - о детстве Спасителя- в богослужение не проникла). "Евангелие Псевдо-Матфея" как бы завершает длинный ряд сказаний,сюжетно выходящих за рамки Нового завета, о детстве Богоматери и Иисуса.
Поделиться:

Дата добавления: 2015-09-14; просмотров: 106; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.01 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты