КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Вопрос 17. Слово как предмет лексикологии. Лексическое значение слова. Полисемия. Прямое и переносное значение слова. Виды переносных значений.Слово как единица языка характеризуется следующими признаками: 1) слово имеет значение (лексическое и грамматическое); 2) слово является самостоятельной единицей языка: слова в предложении можно переставить, между ними можно вставить разнообразные другие слова; 3) слово является цельнооформленной единицей языка: морфемы в слове нельзя поменять местами, между ними нельзя вставить новые морфемы или можно вставить лишь чётко определённые морфемы; слово произносится с одним основным ударением; слово склоняется или спрягается как единое целое. Лексическое значение – это смысловое содержание, являющееся индивидуальным для данного слова. В основе лексического значения слова лежит понятие – мысль о классе предметов, объединённых по общим признакам. В состав лексического значения входят также дополнительные компоненты, находящиеся за пределами понятия. Они называются коннотативными компонентами лексического значения. К их числу принадлежат: 1) функционально-стилистическая окрашенность – связь слова с тем или иным стилем; 2) эмоционально-экспрессивная окрашенность – связь слова с определённой оценкой обозначаемого объекта (слова могут не выражать оценки, выражать положительную оценку или выражать отрицательную оценку). Наличие у слова более одного лексического значения называется полисемией, или многозначностью. У многозначного слова различаются прямое и переносное значение. Прямое значение слова непосредственно связано с обозначаемым объектом действительности. Переносное значение слова связано с обозначаемым объектом через посредство прямого значения. Различаются два пути возникновения переносных значений: перенос по сходству и перенос по смежности. Перенос по сходству называется метафорой. Метафора может быть основана на сходстве внешних признаков (золотые волосы), на сходстве эмоционального впечатления (золотое время), на сходстве функций (дворник в значении «очистительное устройство на стекле автомобиля»). Перенос по смежности называется метонимией. Существуют многообразные виды метонимии: 1) материал – изделие (ходить в золоте); 2) содержащее – содержимое (съесть две тарелки); 3) действие – результат (работа лежит на столе); 4) действие – место действия (проезд загорожен); 5) действие – производитель действия (хорошая игра защиты); 6) свойство – носитель свойства (он – настоящий талант); 7) часть – целое (доверенное лицо). Метонимия, основанная на связи части и целого, называется «синекдоха».
|