Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника


Николай Васильевич ГОГОЛЬ. (1809-1852). 4 страница




 

Комедия «Ревизор». Идейный смысл и значение, основные персонажи. Тема маленького человека и мизерной действительности. Всеобщность разоблачения в комелии. Ситуация ревизора. Роль Хлестакова в коллизии. Многозначность немой сцены. Композиция и язык. Драматическое мастерство Гоголя. Отношение современников к «Ревизору».

Сюжет: В уездном городе, от коего «три года скачи, ни до какого государства не доедешь», городничий, Антон Антонович Сквозник-Дмухановский, собирает чиновников, дабы сообщить пренеприятное известие: письмом от знакомца он уведомлен, что в их город едет «ревизор из Петербурга, инкогнито. И ещё с секретным предписанием». Городничий — всю ночь снились две крысы неестественной величины — предчувствовал дурное. Выискиваются причины приезда ревизора, и судья, Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин (который прочитал «пять или шесть книг, а потому несколько вольнодумен»), предполагает затеваемую Россией войну. Городничий меж тем советует Артемию Филипповичу Землянике, попечителю богоугодных заведений, надеть на больных чистые колпаки, распорядиться насчёт крепости куримого ими табака и вообще, по возможности, уменьшить их число; и встречает полное сочувствие Земляники, почитающего, что «человек простой: если умрёт, то и так умрёт; если выздоровеет, то и так выздоровеет». Судье городничий указывает на «домашних гусей с маленькими гусенками», что шныряют под ногами в передней для просителей; на заседателя, от которого с детства «отдаёт немного водкою»; на охотничий арапник, что висит над самым шкапом с бумагами. С рассуждением о взятках (и в частности, борзыми щенками) городничий обращается к Луке Лукичу Хлопову, смотрителю училищ, и сокрушается странным привычкам, «неразлучным с учёным званием»: один учитель беспрестанно строит рожи, другой объясняет с таким жаром, что не помнит себя («Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? от этого убыток казне»).

Появляется почтмейстер Иван Кузьмич Шпекин, «простодушный до наивности человек». Городничий, опасаясь доносу, просит его просматривать письма, но почтмейстер, давно уж читая их из чистого любопытства («иное письмо с наслаждением прочтёшь»), о петербургском чиновнике ничего пока не встречал. Запыхавшись, входят помещики Бобчинский и Добчинский и, поминутно перебивая друг друга, рассказывают о посещении гостиничного трактира и молодом человеке, наблюдательном («и в тарелки к нам заглянул»), с эдаким выражением в лице, — одним словом, именно ревизоре: «и денег не платит, и не едет, кому же б быть, как не ему?»

Чиновники озабоченно расходятся, городничий решает «ехать парадом в гостиницу» и отдаёт спешные поручения квартальному относительно улицы, ведущей к трактиру, и строительства церкви при богоугодном заведении (не забыть, что она начала «строиться, но сгорела», а то ляпнет кто, что и не строилась вовсе). Городничий с Добчинским уезжает в большом волнении, Бобчинский петушком бежит за дрожками. Являются Анна Андреевна, жена городничего, и Марья Антоновна, дочь его. Первая бранит дочь за нерасторопность и в окошко расспрашивает уезжающего мужа, с усами ли приезжий и с какими усами. Раздосадованная неудачей, она посылает Авдотью за дрожками.

В маленькой гостиничной комнате на барской постели лежит слуга Осип. Он голоден, сетует на хозяина, проигравшего деньги, на бездумную его расточительность и припоминает радости жизни в Петербурге. Является Иван Александрович Хлестаков, молодой глуповатый человек. После перебранки, с возрастающей робостью, он посылает Осипа за обедом — а не дадут, так за хозяином. За объяснениями с трактирным слугою следует дрянной обед. Опустошив тарелки, Хлестаков бранится, об эту пору справляется о нем городничий. В тёмном номере под лестницей, где квартирует Хлестаков, происходит их встреча. Чистосердечные слова о цели путешествия, о грозном отце, вызвавшем Ивана Александровича из Петербурга, принимаются за искусную выдумку инкогнито, а крики его о нежелании идти в тюрьму городничий понимает в том смысле, что приезжий не станет покрывать его проступков. Городничий, теряясь от страха, предлагает приезжему денег и просит переехать в его дом, а также осмотреть — любопытства ради — некоторые заведения в городе, «как-то богоугодные и другие». Приезжий неожиданно соглашается, и, написав на трактирном счёте две записки, Землянике и жене, городничий отправляет с ними Добчинского (Бобчинский же, усердно подслушивавший под дверью, падает вместе с нею на пол), а сам едет с Хлестаковым.

Анна Андреевна, в нетерпении и беспокойстве ожидая вестей, по-прежнему досадует на дочь. Прибегает Добчинский с запискою и рассказом о чиновнике, что «не генерал, а не уступит генералу», о его грозности вначале и смягчении впоследствии. Анна Андреевна читает записку, где перечисление солёных огурцов и икры перемежается с просьбою приготовить комнату для гостя и взять вина у купца Абдулина. Обе дамы, ссорясь, решают, какое платье кому надеть. Городничий с Хлестаковым возвращаются, сопровождаемые Земляникою (у коего в больнице только что откушали лабардана), Хлоповым и непременными Добчинским и Бобчинским. Беседа касается успехов Артемия Филипповича: со времени его вступления в должность все больные «как мухи, выздоравливают». Городничий произносит речь о своём бескорыстном усердии. Разнежившийся Хлестаков интересуется, нельзя ли где в городе поиграть в карты, и городничий, разумея в вопросе подвох, решительно высказывается против карт (не смущаясь нимало давешним своим выигрышем у Хлопова). Совершенно развинченный появлением дам, Хлестаков рассказывает, как в Петербурге приняли его за главнокомандующего, что он с Пушкиным на дружеской ноге, как управлял он некогда департаментом, чему предшествовали уговоры и посылка к нему тридцати пяти тысяч одних курьеров; он живописует свою беспримерную строгость, предрекает скорое произведение своё в фельдмаршалы, чем наводит на городничего с окружением панический страх, в коем страхе все и расходятся, когда Хлестаков удаляется поспать. Анна Андреевна и Марья Антоновна, отспорив, на кого больше смотрел приезжий, вместе с городничим наперебой расспрашивают Осипа о хозяине. Тот отвечает столь двусмысленно и уклончиво, что, предполагая в Хлестакове важную персону, они лишь утверждаются в том. Городничий отряжает полицейских стоять на крыльце, дабы не пустить купцов, просителей и всякого, кто бы мог пожаловаться.

Чиновники в доме городничего совещаются, что предпринять, решают дать приезжему взятку и уговаривают Ляпкина-Тяпкина, славного красноречием своим («что ни слово, то Цицерон с языка слетел»), быть первым. Хлестаков просыпается и вспугивает их. Вконец перетрусивший Ляпкин-Тяпкин, вошед с намерением дать денег, не может даже связно отвечать, давно ль он служит и что выслужил; он роняет деньги и почитает себя едва ли уже не арестованным. Поднявший деньги Хлестаков просит их взаймы, ибо «в дороге издержался». Беседуя с почтмейстером о приятностях жизни в уездном городе, предложив смотрителю училищ сигарку и вопрос о том, кто, на его вкус, предпочтительнее — брюнетки или блондинки, смутив Землянику замечанием, что вчера-де он был ниже ростом, у всех поочерёдно он берет «взаймы» под тем же предлогом. Земляника разнообразит ситуацию, донося на всех и предлагая изложить свои соображения письменно. У пришедших Бобчинского и Добчинского Хлестаков сразу просит тысячу рублей или хоть сто (впрочем, довольствуется и шестьюдесятью пятью). Добчинский хлопочет о своём первенце, рождённом ещё до брака, желая сделать его законным сыном, — и обнадёжен. Бобчинский просит при случае сказать в Петербурге всем вельможам: сенаторам, адмиралам («да если эдак и государю придётся, скажите и государю»), что «живёт в таком-то городе Петр Иванович Бобчинский».

Спровадив помещиков, Хлестаков садится за письмо приятелю Тряпичкину в Петербург, с тем чтобы изложить забавный случай, как приняли его за «государственного человека». Покуда хозяин пишет, Осип уговаривает его скорее уехать и успевает в своих доводах. Отослав Осипа с письмом и за лошадьми, Хлестаков принимает купцов, коим громко препятствует квартальный Держиморда. Они жалуются на «обижательства» городничего, дают испрошенные пятьсот рублей взаймы (Осип берет и сахарную голову, и многое ещё: «и верёвочка в дороге пригодится»). Обнадёженных купцов сменяют слесарша и унтер-офицерская жена с жалобами на того же городничего. Остальных просителей выпирает Осип. Встреча с Марьей Антоновной, которая, право, никуда не шла, а только думала, не здесь ли маменька, завершается признанием в любви, поцелуем завравшегося Хлестакова и покаянием его на коленях. Внезапно явившаяся Анна Андреевна в гневе выставляет дочь, и Хлестаков, найдя её ещё очень «аппетитной», падает на колени и просит её руки. Его не смущает растерянное признание Анны Андреевны, что она «в некотором роде замужем», он предлагает «удалиться под сень струй», ибо «для любви нет различия». Неожиданно вбежавшая Марья Антоновна получает выволочку от матери и предложение руки и сердца от все ещё стоящего на коленях Хлестакова. Входит городничий, перепуганный жалобами прорвавшихся к Хлестакову купцов, и умоляет не верить мошенникам. Он не разумеет слов жены о сватовстве, покуда Хлестаков не грозит застрелиться. Не слишком понимая происходящее, городничий благословляет молодых. Осип докладывает, что лошади готовы, и Хлестаков объявляет совершенно потерянному семейству городничего, что едет на один лишь день к богатому дяде, снова одалживает денег, усаживается в коляску, сопровождаемый городничим с домочадцами. Осип заботливо принимает персидский ковёр на подстилку.

Проводив Хлестакова, Анна Андреевна и городничий предаются мечтаниям о петербургской жизни. Являются призванные купцы, и торжествующий городничий, нагнав на них великого страху, на радостях отпускает всех с Богом. Один за другим приходят «отставные чиновники, почётные лица в городе», окружённые своими семействами, дабы поздравить семейство городничего. В разгар поздравлений, когда городничий с Анною Андреевной средь изнывающих от зависти гостей почитают уж себя генеральскою четою, вбегает почтмейстер с сообщением, что «чиновник, которого мы приняли за ревизора, был не ревизор». Распечатанное письмо Хлестакова к Тряпичкину читается вслух и поочерёдно, так как всякий новый чтец, дойдя до характеристики собственной персоны, слепнет, буксует и отстраняется. Раздавленный городничий произносит обличительную речь не так вертопраху Хлестакову, как «щелкопёру, бумагомараке», что непременно в комедию вставит. Общий гнев обращается на Бобчинского и Добчинского, пустивших ложный слух, когда внезапное явление жандарма, объявляющего, что «приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник требует вас сей же час к себе», — повергает всех в подобие столбняка. Немая сцена длится более минуты, в продолжение коего времени никто не переменяет положения своего. «Занавес опускается».

Язык.

Язык «Ревизора» вызвал не только восхищение Белинского и передового русского читателя, но и негодование «охранителей благопристойности» русской словесности. «Ревизор» — комедия характеров, и показать типичность образов Гоголь мог, только сделав речь каждого из них соответствующей образованию, образу мышления, возрасту, профессии, социальному положению, полу и конкретной ситуации. И это ему блестяще удалось. Точные и меткие слова и обороты, пословицы и поговорки, возникающие к месту, не приглаженный и причесанный язык, а живой, звучащий за стенами театра, — вот что услышал зритель со сцены.

Язык Гоголя лаконичен. За каждой фразой — черточка характера того или иного героя. Как раскрывается образ жены Городничего Анны Андреевны в диалоге с дочерью! На это обратил внимание В. Г. Белинский: «Третье действие, а Анна Андреевна все еще у окна с своею дочерью — в высшей степени комическая черта! Тут не одно праздное любопытство пустой женщины: ревизор молод, а она кокетка, если не больше... Дочь говорит, что кто-то идет, — мать сердится... Потом вопрос, кто идет: дочь говорит, что это Добчинский, мать не соглашается и опять упрекает дочь ни в чем... Наконец, обе разглядывают; дочь говорит: «А что? А что, маменька? Видите, что Добчинский!» Мать отвечает: «Ну да, Добчинский, теперь я вижу — из чего же ты споришь?» Можно ли лучше поддержать достоинство матери, как не быть всегда правою перед дочерью и не делая всегда дочь виноватою пред собою? Какая сложность элементов выражена в этой сцене: уездная барыня, устарелая кокетка, смешная мать! Сколько оттенков в каждом ее слове, как значительно, необходимо каждое ее слово!» : Обратимся к речи Хлестакова. «Елистратишка простой», по точному замечанию его слуги Осипа, волею случая поднявшийся в глазах перепуганных ожидаемой ревизией чиновников, он говорит и говорит... Чем бессвязнее, запутаннее, «завиральнее» его речь, тем бопьший вес он имеет в глазах Доб- чинского и тех, кто стал его слушателем. А слушают его подобострастно, с охотою... Он и не следит затем, что за слова выпархивают из его уст, то есть «говорит и действует без всякого соображения». Гоголь наполняет его речь преувеличениями, что делает ее еще смешнее. Тут и арбуз «в семьсот рублей», и «вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я», и в передней, «когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат іам, как шмели», и «тридцать пять тысяч одних курьеров», и «с Пушкиным на дружеской ноге»... Зато в самом начале пьесы он робок и подобострастен с собственным слугой, груб и развязен do слугой трактирным, когда тот все-таки приносит ему еду... только и слышны от него оскорбления: «Я с тобою, дурак, не хочу рассуждать», «мошенники, канальи», «подлецы», «бездельники»...

Вернемся к первой сцене, ключевой, где Городничий сообщает чиновникам о приезде ревизора. Уже в тех репликах, которые мы слышим, видны характеры. Ляпкин-Тяпкин, прочитавший несколько книг и «потому несколько вольнодумен», реагирует медлительно, словно размышляя: «Да, обстоятельство такое необыкновенно, просто необыкновенно. Что-нибудь недаром». Лука Лукич, смотритель училищ, суетлив и тревожен: «Господи боже! Еще и с секретным предписаньем!.. Зачем же, Антон Антонович, отчего это? Зачем к нам ревизор?» Христиан Иванович, уездный лекарь, «издает звук, отчасти похожий на букву и и несколько на е». По столь пространной фразе нетрудно догадаться, как он исполняет свои служебные обязанности, договариваясь с больными, что и подтверждается словами Артемия Филипповича, попечителя богоугодных заведений: «Чем ближе к натуре, тем лучше — лекарств дорогих мы не употребляем. Человек простой: если умрет, то и так умрет, если выздоровеет, то и так выздоровеет». Если со своими подчиненными Городничий говорит на равных, то, обращаясь к «ревизору» Хлестакову, он несколько теряет дар речи: «А ва-ва-ва... Ва-ва-ва... шество, превосходительство, не прикажете ли отдохнуть?» А вот с купцами он снисходительно-презрителен, и гнев его, все возрастающий, отражает и страстность его речей... «А, здорово, соколики! Что, голубчики, как поживаете? Что, самоварники, аршинники, жаловаться? Архиплуты, протобестии, надувайлы мирские! Жаловаться? Что? много взяли? Вот, думают, так в тюрьму его и засадят!.. Знаете ли вы, семь чертей и одна ведьма вам в зубы, что... Теперь я вас! Использует Гоголь и известный со времен Фонвизина прием «говорящих» фамилий. Пусть в продолжение пьесы они не звучат, но у зрителя в руках — программка, и, заглянув в нее, он увидит цельные образы: Хлопов, Ляпкин-Тяпкин, Земляника, Гибнер, Люлюков, Растаковский, Коробкин, Уховер- тов, Свистунов, Пуговицын, Держиморда — достойные люди города и слуги власти... Итак, Гоголь выносит на сцену живой язык улиц и трактиров, язык пустейших, грубых, властных или стремящихся к власти необразованных чиновников, дрожащих за свое место перед начальством и презирающих тех, кто от них зависит. Со всем своим мастерством наблюдателя и чуткого слушателя Гоголь добивается живости образов, их узнаваемости. Меткие народные выражения, творчески переработанные, придают свежесть и остроту гоголевскому юмору, заставляя зрителя смеяться над пороками и возвышаться над ними.

 

Комический эффект в «Ревизоре» создается соседством в диалоге персонажей торжественно-казенных слов, с одной стороны и просторечиями - с другой.

Соседство торжественно од ной стороны, и просторе казенных - с других. слов в III действии (явл. 5) - городничий: «...здесь, можно сказать, пет другого помышления, кроме того, чтобы благочинием и бдительностью заслужить внимание начальства». Хлестаков: «Завтрак»был очень хорош. Я совсем объелся...»

Тот же комический смысл в соседстве просторечных слов с книжными выражениями в речи одного и того же персонажа, например, в реплике Хлестакова: «Я люблю поесть.

Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удовольствия, Как называлась эта рыба?» (действие III, явл. 5).

Смешно и употребление искаженных слов и выражений в речи действующих лиц, например в монологе Осипа (действие II, явл. 1).

Поток эмоциональных слов

Комизм достигается и потоком эмоционально окрашенных слов и выражений, каковы, например, многочисленные восклицания и вопросы в словах Анны Андреевны (конец I действия), или каскад брани городничего в адрес купцов (действие I, явл. 2), или многочисленные крепкие эпитеты, отпущенные чиновниками в адрес Бобчинского и Добчинского в конце комедии.

Подбор изобразительных художественных средств, метких, просторечных слов.

Комизм достигается и искусно подобранными изобразительных художественными средствами - гиперболами: «в семь средств, сот рублей арбуз», «суп в кастрюльке прямо приехал из Парижа» (Хлестаков), «в животе трескотня такая, как-будто бы целый полк затрубил в трубы» (Осип) и др.; сравнениями: «Moftoieu упрям и глуп, как бревно» (Хлестаков), «экие косолапые медведи стучат сапогами» (городничий) и др.; меткими просторечными словами: «ты там кумаешься» (городничий), «государственный совет распекает» (судья), «таких бы засыпал тебе, что дня б четыре ты почесывался» (Осип), «теперь сидит и хвост подвернул» (Осип) и др.

Отзывы современников. Гоголь был потрясен тем, как публика приняла «Ревизора» Он писал Лепкину: «Все против меня Чиновники пожичые и почтенные кричат, что для меня нет ничего святого, когда я дерзнул так говорить о служащих людях. Полицейские против меня, купцы против меня, литераторы против меня».

В своей оценке Гоголь был не совсем точен. Против Гоголя восстали действительно те, кто подвергся в комедии беспощадному бичеванию; даже Николай 1 верно понял удар Гоголя, воплощенный в его бессмертной комедии, когда сказал: «Ну, пьеска! Всем досталось, а мне больше всех!» («Н. В. Гоголь о литературе», Гослитиздат, 1952, стр. 96).

В «Ревизоре» реакционные круги видели пасквиль на Россию, называли комедию «пустым и глупым фарсом», требовали ее запрета и снятия со сцены.

Л. И. Арнольди (Л. И. Арнольди - чиновник при качужском губернаторе, был знаком с Гоголем, оставил о нем свои воспоминания )в своих воспоминаниях о Гоголе рассказывает, как однажды на обеде у московского гражданского губернатора один военный сенатор, с негодованием посматривавший на присутствовавшего здесь же Гогол, сказал о нем: «Ведь это революционер», и продолжал: «Я удивляюсь, право, как это пускают его в порядочные дома. Когда я был губернатором и когда давали его пьесы в театре, поверители, что при всякой глупой шутке или какой-нибудь пошлости, насмешке над властью, весь партер обращался к губернаторской ложе. Я не знал, куда деться, наконец не вытерпел и запретил давать его пьесы. У меня в губернии никто не смел и думать о «Ревизоре» и других его сочинениях»

Но передовая публика приветствовала великую комедию Гоголя, а вместе с ней и самого ее творца.

В. В. Стасов (В. В. Стасов - выдающийся русский художественный критик), современник Гоголя, так писал об отношении передовой молодежи к «Ревизору» «Все были в восторге, как и вся вообще тогдашняя молодежь. Мы наизусть повторяли потом друг другу... целые сцены, длинные разговоры оттуда. Дома или в гостях нам приходилось нередко вступать в горячие прения с разными пожилыми... людьми, негодовавшими на нового идола молодежи... Схватки выходили жаркие, продолжительные, - но старики не могли изменить в нас ни единой черточки, и наше фанатическое обожание Гоголя разрасталось все только больше и больше» (Гоголь в воспоминаниях современников», 1952, стр. 399-400.) .

Постановка «Ревизора» и в Петербурге, и в Москве имела успех. Знаменитый Щепкин писал актеру Сосницкому по поводу московской постановки «Ревизора»: «Публика была изумлена новостью, хохотала чрезвычайно много, но я ожидал гораздо большего приема. Эго меня чрезвычайно изумило; но один знакомый забавно объяснил мне эту причину: помилуй, говорит, как можно было ее лучше принять, когда половина публики берущей, а половина дающей»

Эта бурная реакция общества на комедию и является лучшим подтверждением ее огромного общественно-политического, художественного и воспитательного значения.

Белинский великолепно определил это значение в статье об А. Никитенко 1842 г.:

«Разве весь этот шум и все эти крики не результат столкновения старых начал с новыми, разве они - не битва двух эпох?., важно и велико только то, что разделяет мнения и голоса лютей, что мужает и растет в борьбе, что утверждается живою победою над живым сопротивлением» (Н. К. Пиксанов, Гоголь-драматург, 1952, стр. 29.) .

Острый, сатирический характер «Ревизора» подчеркнул Герцен: «Никто никогда до него (т. е. до Гоголя. - П Б.) не читал такого полного курса патологической анатомии русского чиновничества»

Современники увидели прежде всего пародию на совр.Россию. Ф.Булгарин упрекнул Г.вискажении истины,утрверждая чтохарактеры и нравы Г.почерпнул из времен «преднедорослевских»: «городок автора «Ревизора»-не русский городок,а малороссийский или белорусский, так незачем было клепать на Россию».

Но и многие из тех, кто отнесся к комедии лояльно, усматривали в ней все же преимущественно критику социальныхзлоупортеблений. Так начальник репертуара рус.театра Р.М.Зотов писал: «многие восстали на эту пиесу…У нас, как и всезде, всегда естьлюди, к-е не любят обнаружения злоупотреблений».

 

В 1835г. Г.писалПушкину: «Сделайте милость, дайте какой-нибудь сюжет, хоть какой-ниб.смешнойили не смешной, но русский чисто анекдот. Рука дрожит написать комедию…Духом будет комедия из пяти актов, и клянусь, будет смешнее чорта». Пушкин в ответе прислалисториюо человеке,к-й выдавал себя за какого-то важного чиновника и только зайдя оченьдалеко его настигла расплата.

Жанровое новаторство:

1.перестроил тип сценической интриги – не любовный импульс, а административный, а именно прибытие ревизора.

2.Ломая традицию, Г.отказался от привычной иерархии главных и второстеп.героев. В его пьесе во всех перипятиях действия нах-ся не один, не несколько персонажей, а сразу все. «Тут всякий герой; течение и ход пиесы производит потрясение всей машины: ни одно колесо не должно оставаться как ржавое и не вводящее в дело».(Гоголь).

3.Вместо значительно более традиционных типов: сознательного обманщика – авантюриста или же случайного лица, по недоразумениюпопавшего в ложное положение и не извлекающего из него выгод, - Гогольвыбирает тип «ненадувающего лжеца», не способного ни к каким обдуманным действиям, и вместе с тем с успехом выполняющего подсказанну ему обстоятельствами роль. Ложь его становится тем самым не страстью и не ремесляным занятием,он всего лишь простодушна и непрофессиональна.

В итоге самый большой мошенник в городе, Городничий, терпит поражение не от еще более искусного противника,а от человека, к-й не прилагал к тому никаких усилий.

4.Видоизменяется амплуа слуги. Гоголевский Осип уже не выступает как помощник в любовных делах господина, как это было, н-р, у Мольера. Еще менее он воплощение здравого смысла, комментирующего поступки хозяина с т.зр.неиспорченного сознания. Он – дополнение хар-ра господина и одновременно его кривое зеркало (тот же гедонизм, та же доморощенная эстетика комфорта).

5.Но некоторые традиц.ходы (слуга-помещик) все же комедийно переосмысляются Гоголем: не отсюда ли и привычка Осипа «самому себе читать нравоучения для своего барина». Подобное устранение фигуры резонера и резонерства как такового имело у Г.и др.эффект: преодолевалось традиционное деление персонажей на порочных и добродетельных.

6.Парадоксальным образом при всем своем новаторстве Г.довольно четкособлюдал каноны классицистич.драматургии. Сюда отн-ся и говорящие имена, свойственные комедии классицизма, прямо указывающие на порок: Держиморда («ударит так,что только держись»), Ляпкин-Тяпкин (дела, идущие в суде тяп-ляп), Хлестаков («легкость в мыслях необыкновенная») и т.д.

Идя в разрез с романтич.эстетикой, борющейся за низвержения оков трех единств, Г..скурпулезно придерживается их, и единственное слабое отступление наблюдаем лишь в одной позиции – вместа одного места действия, в комедии из2 – комната в гостинице и комната в доме городничего.

Композиционно пьеса так же была очень тщательно выстроена, всего состояла из 5 актов, кульминация наступала ровно посередине - в 6явлении 3действия, состоящего из 11явлений.

 

"В "Ревизоре" я решился собрать в одну кучу все дурное в России, какое я тогда знал, все несправедливости, какие делаются в тех местах и в тех случаях, где больше всего требуется от человека справедливости, и за одним разом посмеяться над всем".

"Собрать в одном все" – именно так можно охарактеризовать главный принцип поэтики Гоголя (поэтому его можно назвать синтезирующим). Диканька, Миргород, уездный город в "Ревизоре", губернский город в "Мертвых душах", Петербург в цикле "петербургских повестей" — это не просто отдельные географические пункты, но обобщенно-символические картины "всей" Малороссии (в "Вечерах на хуторе близ Диканьки"), "всей" русской столицы (в "петербургских повестях"), "всей" русской провинции (в "Ревизоре"), "всей Руси" (в "Мертвых душах"; Гоголь сам определил в одном из писем 1835 г. к В.А. Жуковскому суть замысла своего произведения: "Вся Русь явится в нем").

 

Поэма «Мертвые души»: замысел и воплощение (первый и второй тома). Проблема жанра. Композиция: схема путешествия, боковые ходы (А.Белый). Гротеск как основной прием создания образов помещиков; роль портрета и бытовых деталей, речевая характеристика. «Животные» мотивы как художественная форма воплощения мысли об утрате человеческого начала. Топос дороги и его ф-ция в поэме.

Считается,что также как и сюжет «Ревизора», сюжет «Мертвых душ» подсказал Гоголю Пушкин. Известны 2 рассказа, связанные с именем Пушкина и сопоставимыми с фабулой «Мертвых душ». Во время его пребывания в Бессарабии, (1820-23г.г.) там имели места административные злоупотребления: смертные случаи здесь не регистрировались, и имена умерших передавалисьдр.лицам-бедным крестьянам, стекавшимся сюда со всехконцов России; по этой причине жителейгородка называли «бессмертным обществом».

«Мертвые души» - умершие крепостные, но и духовно омертвевшие помещики и чиновники, скупка мертвых душ, как эмблема мертвенности живущего.

Жанр. В жанровом отн-ии поэма была задумана как роман «большой дороги». В определенном смысле они соотносились со знаменитым романом Сервантеса «Дон Кихот», на к-й Гоголю также в свое время указал Пушкин. Сразу же намечается жанровая характерология «Мертвых душ»как романа путешествий. при этом с самого начала предопределяется и то, что путешествия эти будут особого рода, а именно странствия плута, что вписывает дополнительно пр-ие еще в одну жанровуютрадицию плутовского романа. По определению самого Гоголя, роман «летит как драма, соединенный живым интересом самихлиц главного происшествия, в к-е запутались д.л. и к-е кипящим ходом заставляет самые д.л. развивать и обнаруживать сильней и быстро свои характеры, увеличивая увлечение».

Замысел. На самом деле план «М.д.»изначально мыслился Гоголем как трехчастное соединение относительно самостоятельных завершенных пр-ий.Основной импульс, к-й Гоголь получил от чтения «Божественной комедии» Данте, был идеей показатьисторию человеческой души, проходящей через определенные стадии – от состояния греховности к просветлению. Это придало более четкие очертания трехчастному плану «М.д.»к-е теперь по аналогии с «божественной комедией» стали представляться как восхождение души человеческой, проходящей на своем пути 3 стадии: «ад» «чистилище» и «рай».

 

"Мёртвые души". Работа над произведением началась в 1835 году. сюжет поэмы подсказанный Пушкиным, определил первоначальную схему произведения: показать Русь с одного боку", т. е. с её отрицательной стороны. Однако конечной целью своего труда Гоголь планировал "выставить на всенародные очи" всё то хорошее, что таилось в русской жизни и что давало надежду на возможность её обновления. Широта замысла определила обращение писателя к эпическим формам.
По законам эпоса Гоголь воссоздает в поэме картину жизни, стремясь к максимальной широте охвата. Мир этот уродлив. Мир этот страшен. Это мир перевернутых ценностей, духовные ориентиры в нем извращены, законы, по которым он существует, — аморальны. Но живя внутри этого мира, родившись в нем и восприняв его законы, практически невозможно оценить степень его аморальности, увидеть пропасть, отделяющую его от мира истинных ценностей. Более того, невозможно понять причину, вызывающую духовную деградацию, нравственный распад общества. В этом миру живут Плюшкин, Ноздрев, Манилов, прокурор, полицмейстер и другие герои, являющие собой своеобразные карикатуры на современников Гоголя. Целую галерею характеров и типов, лишенных души, создал Гоголь в поэме, все они многообразны, но всех их объединяет одно — ни у кого из них нет души. Первым в галерее этих характеров идет Манилов. Для создания его образа Гоголь использует различные художественные средства, и в том числе пейзаж, ландшафт поместья Манилова, интерьер его жилища. Вещи, окружающие его, характеризуют Манилова не в меньшей степени, чем портрет и поведение: "У всякого есть свой задор, но у Манилова ничего не было". Главная его черта — неопределенность. Внешнее благополучие Манилова, его доброжелательность и готовность к услугам представляются Гоголю чертами страшными. Все это в Манилове гипертрофированно. Глаза его, "сладкие, как сахар" ничего не выражают. И эта сладость облика привносит ощущение неестественности каждого движения героя: вот на лице его появляется "выражение не только сладкое", но даже приторное, подобное той микстуре, которую ловкий доктор засластил немилосердно, воображая ею обрадовать пациента". Что за "микстуру" засластила приторность Манилова? Пустоту, никчемность его, бездушие при бесконечных рассуждениях о счастии дружбы. Пока этот помещик благоденствует и мечтает, его имение разрушается, крестьяне разучились трудиться. Совсем другое отношение к хозяйству у Коробочки. У нее "хорошенькая деревенька", двор полон всякой птицы. Но Коробочка не видит ничего дальше своего носа, все "новое и небывалое" пугает ее. Ее поведением (что можно отметить и у Собакевича) руководит страсть к наживе, корысть. Но Собакевич сильно отличается от Коробочки. Он, по выражению Гоголя, "чертов кулак". Страсть к обогащению толкает его на хитрость, заставляет изыскивать разные средства наживы. Поэтому, в отличие от других помещиков, он применяет новшество — денежный оброк. Его нисколько не удивляет купля-продажа мертвых душ, а волнует лишь то, сколько он за них получит. Его жизнь — монотонна. Она располагает к безделью и пустомыслию. Кругозор помещика узок, а характер ничтожен. Таков Манилов, которого автор не случайно наделяет характерной фамилией, каждый слог которой можно тянуть. Ни одного резкого звука. Плавность, тягучесть, скука. Сравнивая героя с котом, автор подчеркивает доброту, обходительность, вежливость Манилова, которые доведены до гротеска. Комичен эпизод, когда герой, не желая первым войти в комнату, втискивается боком в дверь одновременно с Чичиковым. Но все эти черты принимают уродливые формы. За всю свою жизнь Манилов не сделал ничего полезного. Его существование бесцельно. Это подчеркивается Гоголем даже в описании его поместья, где царят бесхозяйственность, запустение. А вся умственная деятельность хозяина ограничивается бесплодными фантазиями, что хорошо бы провести "подземный ход" или выстроить "каменный мост" через пруд. Выделяя в портрете персонажа "сладкие, как сахар", глаза, Гоголь подчеркивает, что "герой" прекраснодушен и сентиментален до приторности. Отношения между людьми ему представляются идиллическими и праздничными, без столкновений, без противоречий. Жизни он совершенно не знает, реальность подменяется у него пустой фантазией, игрой вялого воображения. Манилов на все смотрит сквозь розовые очки. Убог духовный мир русского помещика, затхл и примитивен жизненный уклад. Коробочка в галерее "мертвых душ" поражает жадностью и мелочностью, хитростью и скупостью. Отсюда и такая фамилия, вызывающая ассоциации с различными коробочками, сундучками и ящичками, в которые бережно складываются различные вещи. Таким образом, Коробочка – одна из тех "тетушек", которые "плачутся на неурожаи", а между тем "набирают понемножку деньжонок". Отличительной чертой героини является ее нечеловеческая тупость. Гоголь метко называет ее "дубинноголовой" и "крепколобой". Но не все помещики тихи и безобидны, как Коробочка и Манилов. Деревенское безделье и жизнь без забот порой так деградировали человека, что тот превращался в опасного, наглого хулигана. Картежник, сплетник, пьяница и дебошир Ноздрев на редкость типичен для русского дворянского общества. Болтовня, хвастовство, ругань и вранье – вот все, на что он способен. Этот балагур держит себя развязно и нагло, имеет "страстишку нагадить ближнему". Язык героя засорен всякими искаженными словами, придуманными нелепыми выражениями, бранными словечками, алогизмами. Дополняет портрет Ноздрева его фамилия, состоящая из большого количества согласных, создающих впечатление взрыва. Кроме того, сочетание букв вызывает ассоциацию с любимым словечком героя "вздор". Не по душе Гоголю и другая крайность – доведенная до абсурда домовитость и усадистость крепких помещиков. Быт людей типа Собакевича устроен добротно, на совесть. В отличие от Ноздрева и Манилова герой связан с хозяйственной деятельностью. У него все "упористо", без шаткости, в каком-то "крепком и неуклюжем порядке". Даже избы крестьян построены на века, а колодец сработан из такого дуба, "который идет только … на корабли". Внешний могучий облик Собакевича подчеркивается через интерьер дома. На картинах изображены богатыри, а мебель похожа на хозяина. Каждый стул как бы говорит: "…я Собакевич". Питается помещик в соответствии с свои обликом. Блюда подаются большие и сытные. Если свинья, то целиком на стол, если баран, то тоже целиком на стол. Постепенно складывается образ обжорливого "человека-кулака", "медведя" и вместе с тем хитрого пройдохи, интересы которого сводятся к личному материальному благополучию. Галерею помещиков "венчает" Плюшкин, самый карикатурный и одновременно страшный персонаж. Это единственный "герой", чья душа неуклонно деградирует. Плюшкин – помещик, целиком утративший человеческий облик, а, по существу, и рассудок. В людях он видит лишь врагов, расхитителей его имущества, никому не доверяет. Поэтому он отказался от общества, от родной дочери, проклял сына, не принимает гостей и сам нигде не бывает. А люди у него мрут, как "мухи". Крестьян он считает тунеядцами и ворами, питает к ним ненависть и видит в них существа низшего порядка. Уже внешний вид деревни говорит об их тяжелой и беспросветной доле. Глубокий упадок всего крепостного уклада жизни наиболее ярко выражен именно в образе Плюшкина.
Показывая все уродство и духовное убожество своих героев, он все время переживает утрату в них человеческого начала. Это "смех сквозь слезы", как определил писатель своеобразие своего творческого метода. Поэму восторженно приветствовал Белинский, увидевший в ней "творение чисто русское, национальное, выхваченное из тайника народной жизни, столько же истинное, сколько и патриотическое, беспощадно сдергивающее покров с действительности и дышащее страстною, кровною любовию к плодовитому зерну русской жизни: творение необъятно художественное...".


Поделиться:

Дата добавления: 2015-04-21; просмотров: 178; Мы поможем в написании вашей работы!; Нарушение авторских прав





lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2024 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты