Студопедия

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника



ЗАКЛЮЧЕНИЕ. В рамках данной работы мною была предпринята попытка комплексного подхода к рассмотрению проблематики перевода как одного из видов изменения трудового

Читайте также:
  1. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
  2. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
  3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
  4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
  5. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
  6. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
  7. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
  8. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

В рамках данной работы мною была предпринята попытка комплексного подхода к рассмотрению проблематики перевода как одного из видов изменения трудового договора. Изучив точки зрения многих авторитетных ученых-трудовиков, в соответствии с поставленными целями, мною был сделан ряд выводов, которые, в свою очередь, подытожат проделанную мною работу и приведут ее к логическому завершению.

Необходимость углубленного изучения данной проблемы не стоит ставить под сомнение, особенно, если принимать во внимание то, что от лаконичности и предусмотрительности трудового законодательства зависит благополучие людей, в основе которого лежат трудовые правоотношения. Трудовые же правоотношения, в свою очередь, крайне динамичны. Люди все время вынуждены подстраиваться под происходящие в мире изменения. Право же, по сути своей, менее «подвижено». Именно потому законодателю необходимо, предусмотрев возможные изменения, закрепить наиболее общие положения, которые смогли бы защитить права нанимателей и работников хотя бы на минимальном уровне.

На наш взгляд, на настоящий момент времени институт переводов в трудовом праве закрепляет наиболее общие права сторон, которые, в целом, позволяют нивелировать большинство конфликтов в этой области, при условии беспрекословного соблюдения законодательства. Однако на практике всегда будут возникать какие-то новые ситуации, выявляющие несовершенства. Право всегда будет несколько «несовершенным», потому что в рамках современных темпов развития мира, охватить все изменения и предугадать то, к чему приведет внедрение их регламентации, довольно сложно.

Переводы работников, в зависимости от вида, могут нести в себе различный контекст. Они могут являться поощрительными, вынужденными, дисциплинарными. И, тем не менее, все переводы так или иначе направлены на улучшение положение работников.

Если рассматривать поощрительные переводы, то здесь положительное воздействие на работника не вызывает сомнений, особенно, если принимать во внимание его объективные причины. Такие переводы, отчасти, можно рассматривать как некое вознаграждение за усердный труд и приложенные усилия.

Положительное воздействие вынужденных переводов, хоть и не столь ярко выражено, но, тем не менее, имеет место быть. Ни одна фирма не застрахована от каких бы то ни было бедствий. Однако наличие временных переводов позволяет работникам сохранить работу до момента ликвидации негативных последствий, а это, в свою очередь, придает надежность и стабильность индивидуальным правоотношениям, складывающимся между нанимателем и работником.



Даже дисциплинарные переводы имеют положительное воздействие. Они хоть и представляют собой воспитательный элемент, но не ставят крест на работнике. Оправдывает дисциплинарные переводы и то, что они никогда не осуществляются без веских на то причин. Для отдельных категорий работников предусмотрен высокий уровень ответственности, так как их работа, зачастую, связана с человеческим фактором. Нарушение ими трудовой дисциплины в дальнейшем может повлечь гибель людей, а посему, если возникает какой-либо проступок со стороны работников, то в качестве «предупредительной» меры используются дисциплинарные переводы.

Трудовые переводы наряду с одним из видов изменения трудовых правоотношений представляют собой отличный стимул для работников. Они делают индивидуальные правоотношения гибкими и в то же время стабильными. На сегодняшний момент не стоит останавливаться на достигнутых в рамках данного подынститута достижениях. Как упоминалось раннее, законодательство никогда не будет совершенным. Однако это вовсе не значит, что стремиться не к чему.



 


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.

 

1. Конституция Республики Беларусь 1994 года: с изм. и доп., принятыми на респ. референдумах 24 нояб. 1996 г. и 17 окт. 2004 г. // Электрон. копия эталонного банка данных правовой информации с информационно-поисковой системой «ЭТАЛОН»: версия 6.5 [Электронный ресурс] / Нац. центр правовой информации Респ. Беларусь. – Минск, 2015.

2. Трудовой кодекс Республики Беларусь: 26 июля 1999 г., № 296-З: принят Палатой представителей 8 июня 1999 г.: одобр. Советом Респ. 30 июня 1998 г. с изм. и доп. // Электрон. копия эталонного банка данных правовой информации с информационно-поисковой системой «ЭТАЛОН»: версия 6.5 [Электронный ресурс] / Нац. центр правовой информации Респ. Беларусь. – Минск, 2015.

3. Об утверждении Устава о дисциплине работников внутреннего водного транспорта Республики Беларусь: Постановление Совета Министров Республики Беларусь, 21 апреля 1994 №5/7995 с изм. и доп. // Электрон. копия эталонного банка данных правовой информации с информационно-поисковой системой «ЭТАЛОН»: версия 6.5 [Электронный ресурс] / Нац. центр правовой информации Респ. Беларусь. – Минск, 2015.

4. Об утверждении Положения о дисциплине работников железнодорожного транспорта Республики Беларусь: Постановление Совета Министров Республики Беларусь, 29 сентября 1993 N 656 с изм. и доп. // Электрон. копия эталонного банка данных правовой информации с информационно-поисковой системой «ЭТАЛОН»: версия 6.5 [Электронный ресурс] / Нац. центр правовой информации Респ. Беларусь. – Минск, 2015.

5. О некоторых вопросах применения судами законодательства о труде: Постановление Пленума Верховного Суда Республики Беларусь, 29.03.2001 №2 с изм. и доп. // Электрон. копия эталонного банка данных правовой информации с информационно-поисковой системой «ЭТАЛОН»: версия 6.5 [Электронный ресурс] / Нац. центр правовой информации Респ. Беларусь. – Минск, 2015.

6. Комментарий к Трудовому кодексу Республики Беларусь, 3-е изд., перераб. и доп. / Г.А. Василевич, К.И. Кеник, Р.И. Филипчик. – Минск: Амалфея, 2005. – 1136 c.

7. Трудовой кодекс Российской Федерации: 30.12.2001 N 197-ФЗ: принят Государственной Думой Федерального Собрания 21.12.2001 // Электрон. копия эталонного банка данных правовой информации с информационно-поисковой системой «КонсультантПлюс» [Электронный ресурс] / Нац. Центр правовой информации РФ. – Москва, 2015.

8. Алпатов, А. Что считать “переводом на другую работу” / А. Алпатов // Российская юстиция. – №4. - 1999. – С. 20.

9. Бахнов, М.С. Перевод на другую работу / М.С. Бахнов // Трудовое право. – №1. - 1997. – С. 71 – 75.

10. Белковская, Н. Основные требования к порядку оформления перевода работника / Н. Белковская // Я - специалист по кадрам. – 2012. - № 9. – С. 11.

11. Бондаренко, Э.Н. О понятии перевода на другую работу / Э.Н. Бондаренко // Вестник Московского университета. Сер. 11: Право.– №3. – 1990. – С. 26 – 27.

12. Глозман, В.А. Трудовой договор в условиях научно-технического прогресса / В.А. Глозман. – Минск: Изд-во Бел. гос. ун-та, 1978. – 184 с.

13. Ершов, В.В. Трудовой договор / В.В. Ершов, Е.А. Ершова. - М., 1999. - 352 с.

14. Зайкин, А.Д. Трудовой договор (контракт): учебное пособие / А.Д. Зайкин - М.: Юрид. колледж МГУ, 1995. – 73 с.

15. Кеник, К.И. Трудовой договор / К.И. Кеник. - Мн.: Молодежное научное общество, 2002. – 210 с.

16. Колбасин, Д.А. Содержание трудового договора на современном этапе / Д.А. Колбасин; под ред. В.И. Семенкова. – Минск: Навука i тэхнiка, 1990. – 176 с.

17. Кривой, В.И. Изменение трудового договора: практическое пособие/ В.И. Кривой. - Мн.: Белбизнеспрес, 1998. – 64 с.

18. Лившиц, Р.З. Изменение трудового договора / Р.З. Лившиц // Социалист. труд. – №4. - 1988. – С.55 – 60.

19. Лившиц Р.З., Трудовое законодательство: настоящее и будущее./ Р.З. Лившиц; отв. ред. В.И. Никитский. - М.: Наука, 1989. - 191 с.

20. Морейн, И.Б. Перевод на другую работу / И.Б. Морейн. – М.: Юрид. лит., 1965. – 206 с.

21. Томашевский, К.Л. Изменение трудового договора: Автореф. дис. ... канд. юрид. наук: 12.00.05 / К.Л. Томашевский; Нац. акад. наук Беларуси. – Мн., 2003. – 22 с.

22. Томашевский, К.Л. Изменение трудового договора и условий труда. Сравнительный анализ законодательства России, Беларуси, других стран СНГ и Западной Европы / К.Л. Томашевский. – М.: Изд-во деловой и учебной литературы, 2005. – 208 с.

23. Фатуев, А.А. Трудовое право в жизни человека / А.А. Фатуев. – М.: Юрид. лит., 1991. – 256 с.­

24. Шкель, А. Порядок оформления простоя / А. Шкель // Я - специалист по кадрам. – 2011. - № 13. – С. 29.

 

 


Дата добавления: 2015-08-05; просмотров: 6; Нарушение авторских прав


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Дисциплинарные переводы. | Введение. Кулинария изучает технологические процессы приготовлений качественной кулинарной продукции.
lektsii.com - Лекции.Ком - 2014-2019 год. (0.011 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
Главная страница Случайная страница Контакты