КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Niño* Нередко Hombre имеет функцию не обращения, а междометия. Например. Диалог между молодым человеком и девушкой: – ¡Hombre, quién está por aquí! Mercedes, ¡qué alegría verte! – ¡Hola! ¿Cómo estás?
Важно подчеркнуть, что адресат может быть любого возраста. Следует отметить очень широкий диапазон и высокую частотность использования обращения Hijo (mío). Это не только ФО, относящаяся к наименованию родства; она узуальна в самых разнообразных жизненно-бытовых, внутрисемейных ситуациях. Нередко этот апеллятив осложнен различными стилистическими оттенками (ласковым и дружеским в первую очередь). Рассмотрим примеры. Обращение матери к взрослому сыну: – Ah, hijo mío, que malo eres. ¡Cuántos disgustos me das! – Perdona, mamá. No lo haré más. Диалог между домохозяйкой и сыном соседки (школьником): – Dime, hijo, ¿qué quieres? – Dice mi madre que si tiene un poco de sal y le deja. – Claro que sí, rico. Toma. Диалог между пожилыми супругами: – Elsa, no me gustan estas patatas. – Hijo, las he preparado como a ti te gustan. Диалог между двумя чиновниками: – Oye, me ha sorprendido muchísimo el comportamiento de tu jefe. No pensé que fuera tan autoritario. – Pues, sí, hijo mío, dímelo a mí que tengo que estar todos los días con el. В Испании ФО Hijo mío типично также для религиозной сферы коммуникации: Например. Диалог между прихожанином и священником: – Padre, ¿me puede confesar? – Sí, hijo mío. Диалог между двумя молодыми приятелями-инженерами: – ¿Es así como querías que hiciera el esquema? – Así no, sino de la forma como te expliqué, hombre. Диалог между пожилыми супругами: – ¿Cuándo vas a llevarme el traje a la tintorería? – Niño, no seas impaciente. Mañana mismo lo llevo. Диалог между двумя, пожилого возраста, приятелями: – Ese restaurante no me gusta nada. Es una horterada. – Chico, no exageres, no está tan mal. По отношению к знакомым юношам употребительны стилистически нейтральные разговорные ФО – Joven, Chico, а также стилистически сниженные формы – Muchacho и Mozo (Апеллятив Mozo используется обычно в сельской местности). К подросткам адресуются с помощью апеллятивов – Chaval и Rapaz (реже). В ряде ситуаций эти обращения имеют дружественный, фамильярный оттенок. Рассмотрим примеры. Между отцом и сыном: – Muchacho, siéntate bien, el sofá no es para dormir. – Tengo sueño, papá. Диалог между крестьянином и его племянником: – Mozo, ¿cómo está el tiempo en la montaña? – Hace un poco de frío. Сеньор обращается к сыну соседа: – ¡En, chaval! - ¿Qué? – Dile a tu padre que más tarde pasaré a dejarle la revista que le prometí. - Vale. Как уже отмечалось выше, в наши дни молодежь всех социальных стратов общества (главным образом мужского пола) в качестве ФО нередко использует такие существительные, как:
|