КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
No deje (dejes) de visitarnosNo deje (dejes) de pasar por aquí (por casa)
Например. Прощаются два приятеля: – Tengo que irme, se me hace tarde. – Vale. Cuando tengas tiempo, no dejes de pasarpor casa. Часто используются реплики-приглашения, которые содержат в своем составе глаголы esperarи olvidar:
Espero que le/te veamos de nuevo Espero que usted/tú vuelva/s (pronto) Esperamos ver le/te de nuevo (por aquí) Le/te esperamos de nuevo No se/te olvide/s de nosotros (de mí)
Рассмотрим примеры. Прощаются гости: – Bueno, ha sido una tarde muy agradable, pero nos tenemos que ir, que mañana hay que madrugar. – De acuerdo, pero que no sea la última vez. Esperamos verles de nuevo por aquí. Прощаются, познакомившиеся недавно и расстающиеся на неопределенный период лица: – Estoy encantada de haberos conocido. – Lo mismo decimos. Te deseamos muchísima suerte, y no te olvides de nosotros. – Eso nunca. Bueno, ¡Adiós, hasta siempre! – ¡Hasta siempre! При прощании употребляются также и другие реплики-просьбы о продолжении в будущем контактов:
No se/te pierda/s de vista Que no sea la última vez. Aquí tiene/s su/tu casa Esta es su/tu casa Ya sabe (sabes) que esta es su/tu casa A ver si nos volvemos a ver pronto
Например. Прощаются две подруги: – Mari, me alegro de haberte visto, a ver si nos volvemos a ver pronto. – Eso, no te pierdas de vista. ¡Adiós, mujer! В этой коммуникативной ситуации нередко звучит просьба к собеседнику звонить или писать, дать о себе весточку (при расставании на продолжительный срок):
Llame (llama) (por teléfono) (de vez en cuando)* Telefonéeme (nos). Telefonéame(nos)(реже, чем реплики с глаголом llamar) No deje (dejes) de llamar (telefonear) No se/te olvide/s de llamar (telefonear) Espero su/tu llamada Escríbame (escríbeme) (nos) unas letras No se/te olvide/s de escribirme(nos) Mande/a (me,nos) noticias Esperamos noticias suyas/tuyas * Общеиспанская реплика Llame (llama) в ряде стран Латинской Америки, (Аргентине, Парагвае, Уругвае, Перу, Чили, в частности) очень часто расширяется за счет добавления выражений «no mas, con toda confianza». К примеру. Прощаются знакомые врачи: – Llámeme no más, con toda confianza. – Gracias. Así lo haré.
Например. Прощаются подруги: – No dejes de llamarme. – Vale. Для разговорно-фамильярной речи характерны такие стереотипы: Pégame el telefonazo Dame un telefonazo При прощании с маленькими детьми и подростками узуальны следующие стереотипные выражения:
|