КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Изворотливости Вустера и мелкой мстительности кардинала.История идет сама, не принимая в расчет личных качеств Ее героев. Хотспер значителен, он лучший, может быть, сын Королевства, но и он раб времени, и ему не повернуть истории. Спектакль выглядел бы холодным и бесстрастным геометрическим Построением, если бы рядом с объективной мыслью Шекспира не жила в спектакле и страстная, могучая, противоречивая Стихия его характеров. Каждый в борьбе, каждый в накале Своих страстей, каждый приложит все силы и проявит Весь темперамент, чтобы утвердить свою точку зрения, но от Этого только яснее выявится мысль о непреложном и торжествующем Ходе истории. Этот, как и всякий другой, замысел мог бы остаться плоской И умозрительной схемой, лишенной живого дыхания, если Бы в спектакле отсутствовала реальная, жизненная, художественная Плоть, если бы спектакль не обладал сложной системой Образных сопоставлений, метафор, перекрещивающихся линий И мотивов. Именно это качество опытной и зрелой режиссуры Товстоногова Приводило к тому, что тема спектакля раскрывалась В своеобразных и неожиданных сопоставлениях. Подтемы, кото- Рые мы выше выделили в спектакле, сплетались в единую тему При помощи многих художественных связок. Из мира бурных ночных похождений, безудержного и талантливого Веселья Фальстафа, из мира скрытых, но сильных Страстей королевского двора, озабоченного борьбой за власть, Мы неожиданно попадали в мир полнейшей безмятежности и Тишины, в поместье судьи Шеллоу. Казалось бы, эта сцена, не Имеющая серьезного сюжетного значения, могла бы быть опущена В спектакле. Но она, напротив, приобрела для режиссера Весьма важное значение. Он репетировал ее тщательно и долго, Добиваясь ритмического контраста другим сценам, создавая Особый мир двух стариков маразматиков, как бы уже живущих В ином измерении. История прошла мимо, не обратив на них никакого внимания, Но они —часть ее. Два старичка в тишине, в глуши, занимаются самым прозаическим Делом. Пыль медленно поднимается от пеньки, которую Они треплют, строй речи их замедлен, полон комических Повторов. Где-то совсем близко идут войны, плетутся сети высокой Королевской политики, а под боком у истории притулились Старички, которым дай бог наконец выяснить, почем нынче Волы на стемфордской ярмарке. Режиссер не противопоставляет план исторический и план Бытовой, не подчеркивает их несовместимость. Это был бы довольно Прямолинейный и бесплодный прием, тривиальный ход мысли. В спектакле взаимоотношения этих планов сложны и
|