—тудопеди€

 ј“≈√ќ–»»:

јвтомобилијстрономи€Ѕиологи€√еографи€ƒом и садƒругие €зыкиƒругое»нформатика»стори€ ультураЋитератураЋогикаћатематикаћедицинаћеталлурги€ћеханикаќбразованиеќхрана трудаѕедагогикаѕолитикаѕравоѕсихологи€–елиги€–иторика—оциологи€—порт—троительство“ехнолог舓уризм‘изика‘илософ舑инансы’им舄ерчениеЁкологи€ЁкономикаЁлектроника



NB! Ќачинайте–ј«Ѕќ– ѕќ —ќ—“ј¬” глагольной формы не с окончани€, а — ќ—Ќќ¬џ (т.е. одной из словарных основ). ¬спомните известную фразу: «–» ¬  ќ–≈Ќ№! 3 страница




„итайте также:
  1. D. Қолқа доғасынан 1 страница
  2. D. Қолқа доғасынан 2 страница
  3. D. Қолқа доғасынан 3 страница
  4. D. Қолқа доғасынан 4 страница
  5. D. Қолқа доғасынан 5 страница
  6. D. Қолқа доғасынан 6 страница
  7. D. Қолқа доғасынан 7 страница
  8. D. Қолқа доғасынан 8 страница
  9. D. Қолқа доғасынан 9 страница
  10. Hand-outs 1 страница

3в) запишите и переведите дословно русские слова, равные основе пассивного причасти€ (І 71а): ad-vŏco, āvi, ātum, 1 Ц призывать, приглашать; con-trăho, -traxi, -tractum, 3 Ц c-крепл€ть [вместе], заключать; sur-rŏgo, āvi, ātum, 1 Ц замен€ть, избирать взамен; вер-дикт < vere (истинно) + dico, dixi, dictum, 3 (говорить); re-sulto, āvi, ātum, 1 Ц отражать; ef-ficio, -feci, -fectum, 3 Ц исполн€ть, осуществл€ть; mando, āvi, ātum, 1 Ц поручать; postŭlo, āvi, ātum, 1 Ц требовать.

“≈ —“џ на времена —ќ¬≈–Ў≈ЌЌќ√ќ ¬»ƒј (І 67Ц69) Ц разберите и переведите дословно:

1) (І 67Ц69). 1) Caesar, postquam Pharnăcem facĭle superavĕrat, ad amīcum suum scripsit: ЂVeni, vidi, vici!ї. 2) Philippus, Macedŏnum rex, Spartānis scripsit: ЂSi in Laconĭcam venĕro, finĭbus vestris vos expellamї. Spartāni rescripsērunt: ЂSiї. 3) Pyrrhi victoria vocātur ea, quam si quis altĕram reportavĕrit, milĭtes omnes amittet. 4) Quos amisĭmus, sequĭmur (—éнека). 5) Odĕro, si potĕró; si nón, invītus amābo (ќвидий). 6) Felix, qui potuít rerúm cognoscĕre causas (¬ергилий). 7) Feci, quod potuí (формула отчЄта
о проделанной работе). 8) Quod non fecērunt Gothi, [hoc] fecērunt Scoti (эпиграмма Ѕáйрона по поводу вывоза в јнглию скульптур из афинских храмов V в. до н.э.). 9) Et vidit Deus cuncta quae fecěrat: et erant valde bona (Ѕибли€, сотворение мира). 10) Ut sementem fecĕris, ita metes (÷ицерон). 11) Fortūna cito reposcit, quod dedit./ Non est tuum, fortūna quod fecit tuum (фразы ѕублúли€ —ира). 12) Non omnia eīdem di dedēre1 (“ит Ћивий). 13) Nil sine magno vita labōre dedit mortalĭbus (√ораций). 14) Quem deděrat cursum fortūna, perēgi (¬ергилий: последние слова царицы ƒидóны). 15) Perdes maiōra, minōra nisi servavěris (ѕублúлий —ир). 16) Amīci, diem perdĭdi (римский император ¬еспасиáн, вспомнив, что за целый день не сделал ни одного доброго дела). 17) Sero venisti. 18) Quod uni dixĕris, omnĭbus dixĕris (сравн.: по секрету всему свету). 19) Quod scripsi, scripsi (отказ исправить написанное, из Ѕиблии). 20) Quod periit, periit. 21) Etiám periēre1 ruīnae (Ћукáн о посещении ÷езарем места, где была “ро€).
22) Quod finxēre1, timént (Ћукáн о распускающих страшные слухи). 23) Quae fuěrant vitia, mores sunt (—éнека о падении нравов). 24) Postquam docti prodiērunt, boni desunt (—éнека). 25) Talem habēbis fructum, qualis fuĕrit labor. 26) Tantum doluērunt, quantum dolorĭbus se inseruērunt (Ѕибли€ об умении владеть собой). 27) Candidiór nivibús tunc, cúm cecidēre1 recentes (ќвидий о девушке из своего сна).
28) Exegí monumént(um) aere perenniús (√ораций о своЄм творчестве). 29) Satis vixi vel vitae vel gloriae (ёлий ÷езарь). 30) Memento, quia pulvis es [et in pulvěrem revertēris2] (Ѕибли€: сказано јдаму при изгнании из –а€). 31) Cum bonis bonus eris, cum malis pervertēris2 (стих). 32) Cum mula pepĕrit (т.е. никогда). 33) Acu rem tetigisti (ѕлавт, сравн.: попасть в точку, в €блочко). 34) De profundis clamāvi ad Te, Domĭne (пока€нный псалóм ƒавида). 35) Non possidentem multa vocavĕris recte beātum (√ораций). 36) Dulcia non novit, qui non gustāvit amāra (ѕублúлий —ир). 37) Qui genus humānum ingenio superāvit (Ћукрéций; надпись на пам€тнике Ќьютону в  éмбридже). 38) Huius belli semen tu, Antōni, fuisti (÷ицерон). 39) Sum, quod eris; quod es, ante fui (эпитáфи€ Ц надпись на могиле: обращение покойного к путнику). 40) Donaví tibi plura, quam rogasti (ћарциáл). 41) Graeci homĭnes deōrum honōres tribuēbant iis viris, qui tyrannos necavĕrant (÷ицерон). 42) Veniam, quocunque vocavĕris (Ѕибли€). 43) Ubi alĭquid audivĕro, scribam ad te. [Е] Si te rogavĕro alĭquid, nonne respondēbis? (÷ицерон) 44) Cunctando restituit rem (Ённий о римском полководце ‘áбии ћедлителе, который в 217 г. до н.э. изматывал армию √аннибáла, долго уклон€€сь от сражени€). 45)Diffugēre1 nivés, redeúnt iam gramĭna campis (√ораций). 46) Nisi crediderĭtis, non intelligētis (богослов јвгустúн). 47) Damnabĕris, quod patrem accusasti (’илóн).





1dedēre = dedērunt: архаúческа€ (древн€€) форма, см. І 69, пункт 4, примечание 2 после таблицы.

2ѕодумайте, какое это врем€ глагола.

—лова к є 1: accūso, āvi, ātum, 1 Ц обвин€ть; accusasti = accusavisti: І 69, п.6 amīcus, i, m Ц друг amitto, amīsi, amissum, 3 Ц тер€ть amo, āvi, ātum, 1 Ц любить ante Ц раньше Antonius, i, m (тут см. І 30, п.1, NB3) Ц ћарк јнтоний, полководец и политик audio, īvi, ītum, 4 Ц слышать beātus, a, um Ц счастливый (перевод Ц І 46, пункт 2) bellum, i, n Ц война (за власть после убийства ёли€ ÷езар€) bonus, a, um Ц хороший (bona Ц собирательное: І 35а, пункт 3) cado, cecĭdi, casum, 3 Ц выпадать Caesar, ăris, m Ц ÷езарь campus, i, m Ц поле, степь candĭdus, a, um Ц белый causa, ae, f Ц причина cecĭdi Ц см. cado cito Ц быстро clamo, āvi, ātum, 1 Ц взывать cog-nosco, -nōvi, -nĭtum, 3 Ц познавать, познать cre-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц верить cum Ц когда; предлог Ђсї cuncti, cunctae, cuncta, plur. (І 34, пункт 4, NB) Ц все (здесь собирательное: І 35а, п.3) cunctor, cunctātus sum, cunctāri (І 76) Ц медлить, промéдлить cursus, us, m Ц путь damno, āvi, ātum, 1 Ц осуждать de (c Abl.) Ц из dedi Ц см. do de-sum, de-fui, Ц, de-esse (І 20) Ц не ценитьс€, редко встречатьс€ deus, i, m Ц бог di = dei (см. deus) dico, dixi, dictum, 3 Ц говорить dies, ēi, m Ц день dif-fugio, -fūgi, Ц, 3 Ц сбегать (с гор) do, dedi, datum, 1 Ц давать doctus, a, um Ц учЄный doleo, dolui, Ц, 2 Ц чувствовать боль, страдать dolor, ōris, m Ц страдание Domĭnus, i, m Ц √оспóдь dono, āvi, ātum, 1 Ц дарить dulcis, e Ц сладкий (перевод Ц І 35а, пункт 3: собирательное) ea (І 39) Ц см. is eī-dem (І 39) Ц Dat.S. от idem erant (І 19a) Ц Imperf. от sum eris (І 19a) Ц Fut. от sum es/ est (І 19a) Ц Praes. от sum et Ц и etiam Ц даже re-porto, āvi, ātum, 1 Ц одерживать re-posco, Ц, Ц, 3 Ц отнимать rerum Ц см. res res, rei, f Ц вещь, €вление; суть; положение; государство re-scrībo, -scripsi, -scriptum, 3 Ц писáть в ответ, отвечать re-spondeo, -spondi, -sponsum, 2 Ц отвечать re-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 Ц спасать re-vertor, re-verti, re-verti (І 76a) Ц возвращатьс€ rex, regis, m Ц царь rogo, āvi, ātum, 1 Ц просить (rogasti = rogavisti: І 69, п.6) ruīna, ae, f Ц развáлина, руúна satis Ц достаточно Scotus, i, m Ц шотландец scribo, scripsi, scriptum, 3 Ц писáть se Ц І 37, таблица semen, ĭnis, n Ц сем€, причина (перевод Ц І 46) sementis, is, f Ц посев acus, us, f Ц игла ad (c Acc.) Ц к aes, aeris, n Ц медь (тут см. І 56, п.2) ex-ĭgo, -ēgi, -actum, 3 Ц воздвигать ex-pello, -pŭli, -pulsum, 3 Ц вы-гон€ть facĭle Ц легко, с лЄгкостью facio, feci, factum, 3 Ц делать feci Ц см. facio felix, īcis Ц счастлив(ый) fingo, finxi, fictum, 3 Ц выдумывать finis, is, m Ц владение (перевод Ц І 50а, пункт 2) fortūna, ae, f Ц судьба fructus, us, m Ц результат, доход fui/ fuĕrant Ц см. sum genus, ĕris, n Ц род gloria, ae, f Ц слава Gothi, ōrum, m, plur. Ц гóты (германский народ 2Ц9 вв. н.э.) Graecus, a, um Ц греческий gramen, ĭnis, n Ц трава gusto, āvi, ātum, 1 Ц пробовать habeo, habui, habĭtum, 2 Ц иметь hic, haec, hoc (І 39) Ц тот; этот hoc (І 39) Ц см. hic homo, ĭnis, m Ц человек honor, ōris, m Ц знак уважени€ huius (І 39) Ц Gen.S. от hic humānus, a, um Ц человеческий iam Ц уже idem, eădem, idem (І 39) Ц тот же самый, один [человек] iis Ц І 39, таблица in Ц в ingenium, i, n Ц ум (> инженер) in-sĕro, -serui, -sertum, 3 Ц отдавать intel-lĭgo, -lexi, -lectum, 3 Ц понимать in-vītus, a, um Ц не-желающий (перевести: Ђпротив волиї) is, ea, id (І 39) Ц тот ita Ц так labor, ōris, m Ц труд, работа Laconĭca, ae, f Ц Ћакóника1 Macēdo, ŏnis, m Ц македон€нин magnus, a, um Ц большой maior, ōris Ц бóльший (собирательное: І 35а, пункт 3) malus, a, um Ц плохой memento Ц см. фразы к І 6 meto, messui, messum, 3 Ц жать, пожинать miles, ĭtis, m Ц воин, солдат minor, ōris Ц меньший monumentum, i, n Ц пам€тник mortālis, e Ц смертный mos, moris, m Ц нрав, обычай mula, ae, f Ц самка мула (гибрид лошади и осла, бесплодна) sequor, secūtus sum, sequi (І 76) Ц следовать, идти вслед (речь о смерти) sero Ц (слишком) поздно servo, āvi, ātum, 1 Ц хранить si quis (І 61, п.3) Ц если кто-то sine (c Abl.) Ц без Spartānus, i, m Ц спартáнец sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть, €вл€тьс€ sunt (І 19а) Ц Praes. от sum supĕro, āvi, ātum, 1 Ц побеждать, превосходить suus, a, um Ц свой talis, e Ц такой tango, tetĭgi, tactum, 3 Ц касатьс€ tantum Ц настолько te Ц Acc./ Abl. от tu tetĭgi Ц см. tango tibi Ц Dat. от tu timeo, timui, Ц, 2 Ц бо€тьс€ tribuo, tribui, tribūtum, 3 Ц оказывать, воздавать tu Ц ты tunc, cum Ц тогда, когда alĭ-quid (І 62) Ц что-либо alter, a, um Ц другой, ещЄ один amārus, a, um Ц горький multus, a, um Ц многий (multa Ц собирательное: І 35а, пункт 3) neco, āvi, ātum, 1 Ц убивать nil Ц ничто, ничего [не] nisi Ц если не nix, nivis, f Ц снег (перевод в є 27 Ц І 56, пункт 2) non Ц нет; nonne Ц неужели не nosco, novi, notum, 3 Ц узнавать novi Ц см. nosco odi, odisse (І 75, пункт 3) Ц ненавидеть omnis, e Ц весь, всЄ (omnia Ц собирательное: І 35а, пункт 3) pario, pepĕri, partum, 3 Ц рожать pater, tris, m Ц отец pepĕri Ц см. pario per-āgo, -ēgi, -actum, 3 Ц проходить [до конца] per-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц тер€ть per-ēgi Ц см. per-āgo perennis, e Ц прочный per-eo, per-ii, per-ĭtum, per-īre (І 22) Ц пропадать, погибать per-verto, -verti, -versum, 3 Ц портить; измен€ть Pharnăces, is, m Ц царь ‘арнáк2 Philippus, i, m Ц ‘илипп3 plus, pluris Ц бóльший (plura Ц собирательное: І 35а, пункт 3) pos-sideo, -sēdi, -sessum, 2 Ц иметь (в собственности) pos-sum, potui, Ц, posse (І 20) Ц мочь postquam Ц после того, как pot-ĕro Ц Fut. от pos-sum potui Ц см. pos-sum prod-eo, prod-ii, prod-ĭtum, prod-īre (І 22) Ц по€вл€тьс€ profundum, i, n Ц глубинá, бéздна pulvis, ĕris, m Ц прах Pyrrhus, i, m Ц ѕирр, царь Ёпúра (область на севере √реции) quae Ц І 61, Plur., собирательное qualis, e Ц какой quam Ц чем; в є 3 Ц І 61, табл. quantum Ц насколько quem Ц І 61, таблица qui (І 61) Ц кто; тот, кто; который/ Plur. которые (в є 41) quia Ц тут: Ђчтої quocunque Ц [в любое место], куда quod (І 61) Ц [то], что; поскольку quos Ц І 61, таблица recens, entis Ц свежий recte Ц справедливо red-eo, red-ii, red-ĭtum, red-īre (І 22) Ц возвращатьс€ rem Ц см. res tuus, a, um Ц твой (перевод Ц І 46) tyrannus, i, m Ц тиран4 ubi Ц тут: Ђкогдаї unus, a, um Ц один (uni Ц Dat.S.: І 38, пункт 1) ut Ц как valde Ц очень vel Ц и venio, veni, ventum, 4 Ц приходить vester, tra, trum Ц ваш vici Ц см. vinco victoria, ae, f Ц победа (перевод Ц І 46) video, vidi, visum, 2 Ц видеть vinco, vici, victum, 3 Ц побеждать vir, viri, m Ц муж, человек vita, ae, f Ц жизнь (в є 29 перевод Ц І 48, пункт 2) vitium, i, n Ц порóк (при переводе см. І 46) vivo, vixi, victum, 3 Ц жить vixi Ц см. vivo voco, āvi, ātum, 1 Ц называть; звать vos Ц І 37, таблица

1Ћакóника Ц область в √реции (город —пáрта): отсюда Ђлаконúзм/ лаконичностьї Ц умение выражать мысли кратко: спартанцев с детства готовили к войне, где нужно кратко формулировать приказы.



2‘арнáк Ц царь Ѕоспóрского царства в 63Ц47 до н.э., низлóженный ÷езарем.

3‘илипп Ц царь ћакедонии в 359Ц336 до н.э., отец полководца јлександра ћакедонского.

4“ирáн в античности Ц захвативший власть насильно, против воли народа (а не правитель-дéспот).

2) »з области права: (І 67Ц69). 1) Ubi quis delinquit, ibi puniētur. 2) Quod princĭpi placuit, legis habet vigōrem (”льпиáн). 3) Paene consonantia iura ingenuitātis et libertinitātis in successionĭbus fecĭmus (ёстиниáн). 4) Si filius patri aut servus domĭno noxam commisĕrit, nulla actio nascĭtur (√ай). 5) Testātor supervivens si eam rem, quam reliquĕrat, vendidĕrit, exstinguĭtur fideicommissum (ѕавел). 6) Ius naturāle est, quod natūra omnia animalia docuit (”льпиáн). 7) Minus contemnēmur, si vindicaverĭmus iniuriam (—éнека). 8) Stultissĭma homĭnis incauti excusatio est: ЂNon putavĕramї. 9) Respondi maxĭmis criminĭbus; nunc etiam relĭquis respondendum est (÷ицерон). 10) Sui herēdes existimantur, qui in potestāte morientis fuērunt, velŭti filius, filia, nepos etc. (ёстиниáн). 11) Ius praetorium est, quod praetōres introduxērunt [Е] supplendi vel corrigendi iuris civīlis gratia (ѕапиниáн). 12) Actiōnes, quas in usu vetĕres habuĕrant, legis actiōnes appellabantur (√ай). 13) Si servum tuum latrōnem, insidiantem mihi, occidĕro, secūrus ero (√ай). 14) Qui mascŭlum libĕrum invītum stupravĕrit, capĭte puniētur (ѕавел). 15) Quod in litŏre quis aedificavĕrit, eius erit (Ќерáций). 16) Defendi rem publĭcam adulescens, non desĕram eam senex (÷ицерон).

—лова к є 2: actio, ōnis, f Ц (судебный) иск (в є 12 второй раз см. І 46) adulescens, ntis, m Ц юноша (перевести аблативом) aedifĭco, āvi, ātum, 1 Ц строить anĭmal, ālis, n Ц животное appello, āvi, ātum, 1 Ц называть aut Ц или caput, ĭtis, n Ц голова (о казни) civīlis, e Ц гражданский com-mitto, -mīsi, -missum, 3 Ц причин€ть, наносить consōno, āvi, ātum, 1 Ц совпадать con-temno, -tempsi, -temptum, 3 Ц презирать heres, ēdis, m Ц наследник homo, ĭnis, m Ц человек ibi Ц там in Ц в (во), на in-cautus, a, um Ц не-осторожный ingenuĭtas, ātis, f Ц свободное гражданство iniuria, ae, f Ц обида insidior, insidiātus sum, insidiāri (І 76) Ц строить козни, хитрости intro-dūco, -duxi, -ductum, 3 Ц в-водить invītus, a, um Ц нежелающий ius, iuris, n Ц право latro, ōnis, m Ц разбойник lex, legis, f Ц закон (в є 12 перевести прилагательным) liber, a, um Ц свободный libertinĭtas, ātis, f Ц вольноотпущенство litus, ŏris, n Ц берег mascŭlus, i, m Ц мужчина maxĭmus, a, um Ц главнейший mihi Ц Dat. от ego (€) minus (І 58, 60) Ц меньше morior, mortuus sum, mori (І 76) Ц умирать, умереть nascor, natus sum, nasci (І 76) Ц возникать natūra, ae, f Ц природа naturālis, e Ц естественный cor-rĭgo, -rexi, -rectum, 3 Ц исправл€ть crimen, ĭnis, n Ц [обвинение] в преступлении defendo, -ndi, -nsum, 3 Ц защищать de-linquo, -liqui, -lictum, 3 Ц совершать преступление de-sĕro, -serui, -sertum, 3 Ц бросать, покидать doceo, docui, doctum, 2 Ц учить domĭnus, i, m Ц хоз€ин eam Ц І 39, таблица eius (І 39) Ц Gen.S. от is (он) ero/ erit Ц Fut. от sum est (І 19a) Ц Praes. от sum et Ц и nepos, ōtis, m Ц внук non Ц не noxa, ae, f Ц вред, ущерб nullus, a, um Ц никакой [не] nunc etiam Ц теперь также oc-cīdo, -cīdi, -cīsum, 3 Ц убивать omnis, e Ц весь, вс€кий paene Ц почти pater, patris, m Ц отец placeo, placui, placĭtum, 2 Ц нравитьс€ potestas, ātis, f Ц власть praetor, ōris, m Ц прéтор (высший судебный чин в ƒревнем –име) praetorius, a, um Ц прéторский princeps, ĭpis, m Ц прúнцепс, император publĭcus, a, um Ц см. res publĭca punio, īvi, ītum, 4 Ц наказывать puto, āvi, ātum, 1 Ц думать quam/ quas Ц І 61, таблица qui (І 61) Ц кто/ Plur. которые quis Ц кто; кто-либо quod (І 61) Ц что; то, что re-linquo, -liqui, -lictum, 3 Ц тут: Ђзавещатьї relĭquus, a, um Ц остальной res, rei, f Ц вещь res publĭca (res, rei, f Ц дело + publĭcus, a, um Ц общее) Ц республика, государство etc. = et cetĕra (и прочее, и т.д.) excusatio, ōnis, f Ц оправдание existĭmo, āvi, ātum, 1 Ц считать ex-stinguo, -stinxi, -stinctum, 3 Ц лишать силы facio, feci, factum, 3 Ц делать; устанавливать feci Ц см. facio fideicommissum, i, n Ц фидеикомúсс1 filia, ae, f Ц дочь filius, i, m Ц сын fuērunt Ц см. sum gratia Ц ради (І 55) habeo, habui, habĭtum, 2 Ц иметь; сохран€ть re-spondeo, -spondi, -sponsum, 2 Ц отвечать secūrus, a, um Ц безнаказанный (перевод Ц І 46) senex, senis, m Ц старик (перевести аблативом) servus, i, m Ц раб, слуга si Ц если stultus, a, um Ц глупый stupro, āvi, ātum, 1 Ц обесчéщивать, насиловать successio, ōnis, f Ц [дело о] наследовании sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть, €вл€тьс€ super-vīvo, -vixi, -victum, 3 Ц оставатьс€ в живых suppleo, -ēvi, ētum, 2 Ц дополн€ть suus, a, um Ц свой, собственный testātor, ōris, m Ц наследодатель tuus, a, um Ц твой ubi Ц где usus, us, m Ц (ис)пользование vel Ц или velŭti Ц как vendo, vendĭdi, vendĭtum, 3 Ц продавать vetus, ĕris Ц древний vigor, ōris, m Ц сила vindĭco, āvi, ātum, 1 Ц мстить

1‘идеикомúсс (fidei Ц Dat.S. от Ђfides, ei, f Ц вераї + commissum = Ђвере порýченноеї) Ц поручение наследнику передать часть наследства третьему лицу.

3) ѕереведите стихи ќвиди€: а, б)написанные в ссылке, где поэт прожил один последние 9 лет жизни (на окраине –имской империи, в городе “óмы, ныне Ц румынский город  онстáнца на берегу „Єрного мор€; причина впадени€ поэта в немилость императора неизвестна):

а) Cum repetó noctém, qua tot mihi cara relīqui, б) Donec erís felíx, multós numerābis amīcos;

Labĭtur ex oculís núnc quoque gutta meís. Tempŏra si fuerínt nubĭla, solus erís.

в) Nec quae praeteriít, iterúm revocabĭtur unda; г)ќвидий о девушках: Carpĭte florem,

Nec quae praeteriít, hora redīre potést (ќвидий). Qui, nisi carptus erít, turpĭter ipse cadét.

—лова к є 3: amīcus, i, m Ц друг cado, cecĭdi, casum, 3 Ц падать carpo, carpsi, carptum, 3 Ц срывать, рвать carus, a, um Ц дорогой (собирательное: І 35а, п.3) cum Ц когда donec Ц пока eris (І 19a) Ц Fut. от sum ex (c Abl.) Ц из felix, īcis Ц счастлив(ый) flos, floris, m Ц цветок fuĕrint Ц см. sum gutta, ae, f Ц слеза; капл€ hora, ae, f Ц час, врем€ ipse, a, um (І 38, пункт 3) Ц сам itĕrum Ц снова labor, lapsus sum, labi (І 76) Ц катитьс€ meus, a, um Ц мой mihi Ц Dat. от ego (€) multus, a, um Ц многий necЕnec Ц ниЕни nisi Ц если не (Ђнеї относитс€ к глаголу) nox, noctis, f Ц ночь1 nubĭlus, a, um Ц мрачный numĕro, āvi, ātum, 1 Ц иметь, насчитывать nunc quoque Ц и теперь ocŭlus, i, m Ц глаз pos-sum, potui, Ц, posse (І 20) Ц мочь pot-est (І 20) Ц Praes. от pos-sum   praeter-eo, -ii, -ĭtum, -īre (І 22) Ц про-ходить (мимо) qua Ц тут: Ђкогдаї quae (І 61) Ц см. qui qui, quae, quod (І 61) Ц который red-eo, -ii, -ĭtum, -īre (І 22) Ц возвращатьс€, вернутьс€ re-linquo, -līqui, -lictum, 3 Ц тер€ть repĕto, -tīvi, -tītum, 3 Ц вспоминать re-vōco, āvi, ātum, 1 Ц возвращать si Ц если solus, a, um Ц одинок(ий) sum, fui, Ц, esse (І 19а) Ц быть tempus, ŏris, n Ц врем€ tot Ц всЄ turpĭter Ц некрасиво unda, ae, f Ц волна

1ќвиди€ вызвали ночью во дворец императора Áвгуста, где он узнал о ссылке.


4) “екст о вторжении галлов в –им (390 г. до н.э.) и о том, как гуси –им спасли:

1) Galli Alpes superavērunt et magnam partem Italiae ferro ignīque vastābant. 2) Postquam milĭtes Romānos fugavĕrant, Galli Romae appropinquābant vicos proxĭmos vastantes. 3) Romāni uxōres et libĕros in Capitolio condidērunt; senes, qui magistrātus fuĕrant, se deis sacrificāre volentes forti anĭmo hostes advenientes ante suārum domuum portas exspectābant. 4) Urbem Galli intravĕrant, eam cremavērunt et senes omnes in sellis eburneis sedentes trucidavērunt. 5) Silenti nocte Capitolium expugnāre constituērunt, sed clamor ansĕrum sacrōrum custōdes Romānos excitāvit. 6) Sic urbs ab anserĭbus servāta erat.

—лова к є 4: ab Ц предлог без перевода (І 50б, пункт 5) ad-venio, -vēni, -ventum, 4 Ц приближатьс€ Alpes, um, m, plur. Ц јльпы anĭmus, i, m Ц мужество anser, ĕris, m Ц гусь ante (c Acc.) Ц у, около, перед ap-propinquo, āvi, ātum, 1 Ц при-ближатьс€ Capitolium, i, n Ц  апитóлий (римский холм с крепостью) clamor, ōris, m Ц крик con-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц пр€тать con-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 Ц решать cremo, āvi, ātum, 1 Ц сжигать custos, ōdis, m Ц стражник deus, i, m Ц бог domus, us, f Ц дом eam Ц І 39, таблица eburneus, a, um Ц [с отделкой] из слоновой кости: о креслах высших санóвников –има erat (І 19a) Ц Imperf. oт sum et Ц и excĭto, āvi, ātum, 1 Ц будить expugno, āvi, ātum, 1 Ц захватить exspecto, āvi, ātum, 1 Ц ожидать ferrum, i, n Ц меч fortis, e Ц огромный fuĕrant Ц см. sum fugo, āvi, ātum, 1 Ц обращать в бегство Gallus, i, m Ц галл, житель √аллии hostis, is, m Ц враг ignis, is, m Ц огонь (ignīque = et igni) in Ц в, на intro, āvi, ātum, 1 Ц входить Italia, ae, f Ц »тали€ libĕri, ōrum, m, plur. Ц дети magistrātus, us, m Ц магистрат, чиновник (при переводе Ц І 46) magnus, a, um Ц большой miles, ĭtis, m Ц воин nox, noctis, f Ц ночь omnis, e Ц весь, всЄ pars, partis, f Ц часть porta, ae, f Ц дверь, ворóта postquam Ц после того, как proxĭmus, a, um Ц близлежащий -que Ц и (І 32, пункт 6) qui Ц І 61, таблица, Plur. Roma, ae, f Ц –им Romānus, a, um Ц римский Romānus, i, m Ц рúмл€нин sacer, cra, crum Ц св€щенный (посв€щЄнный богам) sacrifĭco, āvi, ātum, 1 Ц приносить в жертву (ради милости богов) se Ц І 37, таблица sed Ц но sedeo, sedi, sessum, 2 Ц сидеть sella, ae, f Ц кресло senex, senis, m Ц старец (от 60 лет) servo, āvi, ātum, 1 Ц спасать sic Ц так silens, еntis Ц глубокий sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть supĕro, āvi, ātum, 1 Ц преодолевать suus, a, um Ц свой trucĭdo, āvi, ātum, 1 Ц убивать urbs, urbis, f Ц город (обычно –им) uxor, ōris, f Ц жена vasto, āvi, ātum, 1 Ц опустошать, разор€ть vicus, i, m Ц село, деревн€ volo, volui, Ц, velle (І 68) Ц желать

 

5) »з письма јлександра ћакедонского к его учителю јристóтелю: 1) Vicĭmus hostes et superavĭmus arēnas! Sed ex ordĭne omnia descrībam. 2) Postquam exercĭtum in Asiam transportavěram, Persas proelio atrōci vici totamque Asiam servitūte barbarōrum liberāvi. 3) Paulo post exercĭtum in Aegyptum, Persārum provinciam, duxi, eam expugnāvi et incŏlis libertātem reddĭdi. 4) In ora Aegypti urbem conděre constitui, quae Alexandria vocabĭtur. 5) In itiněre graves labōres toleravĭmus, sed laudabĭlis erat milĭtum patientia. 6) Misi tibi lapĭdes raros, plantārum geněra varia. Vive valēque, magister carissĭme!

—лова к є 5: Aegyptus, i, f Ц ≈гипет Alexándria, ae, f Ц јлександрú€ (при переводе см. І 46) arēna, ae, f Ц пустын€ Asia, ae, f Ц јзи€ atrox, ōcis Ц жаркий barbărus, i, m Ц варвар (так греки называли другие народы) carus, a, um Ц дорогой con-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц основывать con-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 Ц решать de-scrībo, -scripsi, -scriptum, 3 Ц описывать duco, duxi, ductum, 3 Ц приводить eam Ц І 39, таблица sed Ц но servĭtus, ūtis, f Ц рабство (перевод Ц І 50а, пункт 1) sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть supěro, āvi, ātum, 1 Ц преодолевать tibi Ц Dat. от tu (ты) erat (І 19a) Ц Imperf. от sum et Ц и ex (c Abl.) Ц по, согласно exercĭtus, us, m Ц войско expugno, āvi, ātum, 1 Ц завоЄвывать genus, ĕris, n Ц вид gravis, e Ц большой hostis, is, m Ц враг in Ц в, на incŏla, ae, m Ц житель iter, itiněris, n Ц дорóга labor, ōris, m Ц трудность; труд lapis, ĭdis, m Ц камень laudabĭlis, e Ц достойный хвалы liběro, āvi, ātum, 1 Ц освобождать libertas, ātis, f Ц свобода magister, tri, m Ц учитель tolěro, āvi, ātum, 1 Ц переносить totus, a, um Ц весь, вс€, всЄ (totam-que = et totam) trans-porto, āvi, ātum, 1 Ц пере-водить urbs, urbis, f Ц город miles, ĭtis, m Ц солдат mitto, misi, missum, 3 Ц посылать omnis, e Ц весь, всЄ (omnia Ц собирательное: І 35а, пункт 3) ora, ae, f Ц побережье ordo, ĭnis, m Ц пор€док patientia, ae, f Ц терпение paulo post Ц вскоре Persa, ae, m Ц перс planta, ae, f Ц растение postquam Ц после того, как proelium, i, n Ц битва provincia, ae, f Ц провинци€ quae (І 61) Ц см. qui qui, quae, quod (І 61) Ц который rarus, a, um Ц редкий red-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц возвращать valeo, valui, Ц, 2 Ц здравствовать (valē-que = et vale) varius, a, um Ц разный vinco, vici, victum, 3 Ц побеждать vivo, vixi, victum, 3 Ц жить voco, āvi, ātum, 1 Ц называть

“≈ —“џ на пассивное причастие (І 70Ц71), јѕЅ (І 74) и отложительные глаголы(І 76)

6) (І 70Ц73). 1) Iucundi acti labōres. 2) Parcĭte subiectis et debellāte superbos (в основе Ц слова ¬ергили€ о предназначении римского народа). 3) Deciés repetīta placēbit (√ораций о хорошей пьесе, книге).
4) Iura scripta vigilantĭbus sunt. 5) Hercŭles aquĭlam Promethei iecur edentem sagitta necāvit. 6) Multae artes hominĭbus a Prometheo datae sunt. 7) Postquam Hannĭbal noluit Romānos devictos persēqui et urbem capĕre, Maharbal, dux equitātus Poenōrum, dixit: ЂNon omnia uni homĭni di dedērunt:vincĕre scis, Hannĭbal, victoria uti nescisї. 8) Graecia capta ferúm victōrem cepit et artes intŭlit agrestí Latió (√ораций об огромном вли€нии греков на культуру римл€н-победителей). 9) Factum infectum fiĕri non potest.
10) Una salús victís Ц nullam sperāre salūtem (¬ергилий). 12) Nitĭmur in vetitúm sempér cupimusque negāta (ќвидий). 13) Relāta refĕro (об историке). 14) Romŭlus et Remus eōdem loco, ubi flumĭne exposĭti et educāti a lupa erant, urbem condĕre statuērunt. 15) Ex agro non culto frumentum frustra exspectābis.
16) ЂRes gestae Divi Augustiї (римска€ хроника). 17) Iacta alea esto. 18) Alta die solo non est exstructa Corinthus (пословица). 19) Apertae Musārum ianuae (т.е. искусства доступны всем). 20) Arrectis aurĭbus audiēbam (т.е. очень внимательно). 21) Equi donāti dentes non inspiciuntur. 22) Beāti, quorum tecta sunt peccāta (Ѕибли€). 23) Benefacta male locāta malefacta arbĭtror (÷ицерон). 24) Disce, sed a doctís, indoctos ipse docēto (ƒионúсий  атóн). 25) Vis unīta fortior. 26) Dulce [est] laudāri a laudāto viro (Ќéвий).
27) Nescit vox missa reverti (√ораций). 28) Magis occultae inimicitiae timendae sunt, quam apertae (по ÷ицерону). 29) Revertēris in terram, de qua sumptus es (Ѕибли€, јдаму: изгнание из –а€). 30) Vocātus atque non vocātus Deus adĕrit (т.е. судьба неотвратима). 31) Voluptas e difficĭli data dulcissĭma est (ѕублúлий —ир). 32) Nihil [Е] laudabilius est re publĭca, in qua abundant milĭtes erudīti (¬егéций).


ƒата добавлени€: 2014-11-13; просмотров: 28; Ќарушение авторских прав







lektsii.com - Ћекции. ом - 2014-2021 год. (0.017 сек.) ¬се материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомлени€ читател€ми и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
√лавна€ страница —лучайна€ страница  онтакты