КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
РОЗДІЛ XXXIV 12 страница
ком і пік мені серце. Після заспіву взяли голос й два інші хлопці, вторячи, і я дізнав враження, що мелодія розросла- ся, бо ті два голоси, як тіні, покірно й засумовано їй підко- рялися. Тимофіїв же голос дзвенів десь угорі, як дзвенить жайворонок над стиглими нивами, линув вище й вище і зно- ву заливався чисто й дзенькітливо. І я таки не стримав сліз, вони самі покотились мені по лиці, а хлопець, співаю- чи, вдивлявсь у мене темним, несвітським поглядом, і пла- кав піснею і всією постаттю своєю в той час, як мелодію знову покірно відтінили два нижчі голоси...
— Це вам віддяка від хлопців, пане канцеляристо, за ваші щедрі гостинці,— сказав м'яко й тихо, коли пісня за- кінчилася, Стефан Савич, його очі засвітилися при цьому любов'ю.— Ховайтесь на піч, хлопці, і грійтеся, бо не зав- жди в нас у школі буде стільки тепла.
Хлопці полізли на піч, а я втер очі.
— Цілий скарб у мене цей Тимофій. Я його не часто посилаю й просити, боюся, що дізнаються пани і відстав- лять хлопця у Глухів. Ви, пане канцеляристо, теж не хва- літься: надто хирлявий він і не витримає північних холодів.
Я знав, про що йдеться: нещодавно в канцелярію при- йшов гетьманський універсал: знову набирали хлопчиків у царську капелу.
— Що ж гадаєте з ним зробити? —спитав я.
— А те, що зробили б і ви,— сказав Савич, всміхаю- чись.— Вивчу його, скільки зможу, а тоді хай іде в нашу alma mater, antiquo modo 1.
Сонце стало на вечірньому прузі і зазирнуло раптом че- рез горішні шибки в убогу хатину, добре її освітивши. Я по- бачив вмиротворене й напрочуд лагідне обличчя Стефана Савича, оторочене звідусіль сивим сріблястим волоссям.
— Вже вечір, пане канцеляристо,— сказав дяк,— а нас з вами запрошено до В'юцки.
Засміявся тихо й подивився на мене лукаво. Я підтри- мав його сміх і зирнув на нього так само хитро: попри всі мудрування світові, є ще одна велика пристрасть, що рів- няє розумного й дурного, бідного й багатого. Це те, що про- довжує і творить життя на землі—любов. Однак, встаючи з-за столу, я не міг не позирнути ще раз у бік печі, з якої виглядало вже сміливіше троє дитячих облич, і не поду- мати, чи той хлопчак, котрий співав Лідії Левайді, часом не Тимофій?
1 Мати-добродійка, за старим звичаєм (лат ).йдеться про Київ- ську академію.
— Ну, то що, пане дяче,— зустріла нас В'юцка,— раді- єте, що можете на дурничку поживитись?
— Радію, В'юцко,— відгукнувся Савич.— Бо одне діло просто поживитись, а друге — живитись, дивлячись у ваші очі.
В'юцка засміялася вдоволено.
— Старий ви вже, а ласі до очей!
— Старий я тілом, а не серцем, В'юцко. Та й тілом не старий, а тільки цим волоссям, що виросло мені на облич- чі,— він потріпав свою сиву бороду.
— Був би парубок, та порохно сиплеться,— трохи зажор- стоко сказала В'юцка.---Вточити вам запіканки?
—Звісно,запіканки,В'юцко,—сказав-я. В'юцка крутнулася на підборах і похитала клубами, ви- димо знаючи, що ми дивимось услід.
— А ви не співаєте, паве канцеляристо? — спитав дяк.
— Люблю слухати,— сказав я.
— А я співатиму. Коли співаю, не така В'юцка до мене немилосердна.
Він підморгнув, але мені здалося, що його веселість не зовсім щира. На споді очей я уздрів якусь глибоку, зата- мовану серйозність — певне, чекав нагоди продовжити нашу розмову.
В'юцка принесла поставець, тоді присіла боком на лаву і подивилася на мене впритул.
— З'явилася так раптово, пане канцеляристо,— сказала.— Он і хлопці дивувалися на ваш прихід. Дивувалися, що знайшли собі в дяку приятеля.
— Що ж тут дивного?
— А те, що ви пан, а дяк бідніший за найбіднішого.
— Чуєте, пане дяче?—сказав я латиною.—Ця жінка теж не знає, що таке душевна спорідненість.
— Ця жінка мислить, як юрба,— відповів мені латиною
дяк.
— Бачите, В'юцко,— сказав я, усміхаючись.— Умію го- ворити з паном дяком так, що ніхто нас не розбере.
—Ах, ця мені жебрацька мова!—махнула рукою В'юцка.
— Пане дяче!—вигукнув я.—Вона зве божественну ла- тину жебрацькою мовою!
— О часи, о звичаї!—засміявся дяк.—У наш бруталь- ний вік тільки те, що можна помацати, набирає ціни.
— Знову ви говорите не так, як люди,— трохи розсер- дилася В'юцка.— Смієтеся з мене?
— Хіба можна з вас кпити, В'юцко? — сказав зі щирою шанобою дяк.—Божественна ви, незрівнянна чарівниця! -- В його голосі прозвучало щось таке ніжне, що В'юцка за- лилась червінцем.
— Фі, пане дяче!—махнула рукою.—Посоромилися б сторонньої людини!..
— Це я стороння людина? — спитав, придивляючись до них пильніше. На мить мені здалося, що є між цими двома глибший зв'язок, ніж видавалося.
В'юцка засміялася.
— Правду кажете, пане канцеляристо,— сказала вона.— В мене тут нема сторонніх людей!
— Випийте з нами, В'юцко,— сказав я, накладаючи до- лоню на її руку.— Скоро пан дяк співати почне, то веселі- ше вам буде.
— Я сьогодні не співатиму, В'юцко,— сказав дяк.— Важ- кий став від випитого і з'їдженого. Цілий тиждень не при- ходитиму до вас і не надокучатиму.
— Ви б частіше приїздили, пане канцеляристо,— вколо- ла його В'юцка.— Бо я таки подам на пана дяка в суд, і той відпише мені все його добро...
— А звісно, звісно,— сказав добродушно дяк.— Всю мою худобу... А чи не знаєте ви: кажуть, є такий край, де воші відгодовують такі, як вівці.
— І що з них роблять, пане дяче? — вигукнула захопле- но В'юцка.
— Луплять шкуру і шиють жіночі рукавички.
— Б-р-р!—здригнулася В'юцка.—Вигадуєте казна-що! Дяк сидів за столом і дививсь у вікно, і його очі таки не
були веселі, начебто В'юцка, відійшовши, забрала з собою
і його сміх.
— Все у мене розпитуєте, пане канцеляристо,— сказав він.— А чи дозволите й мені дещо запитати?
— Таж звісно, пане дяче.
— Ходять дивні чутки, та й того разу я питав у вас про це... Кажуть, що з'явивсь у наших краях чоловік, що месією себе називає. Чи не було урядового підтвердження тим чут- кам?
— Таки було, пане дяче,— сказав я.— Був про те геть- манський універсал.
— І що ж там говорилося?—начебто знехотя спитав дяк.
— Що самозванець і злочинець він, і велілося, де з'явиться, заарештувати й приставити негайно у військову канцелярію.
Дяк зирнув на мене зизом, і я побачив, що обличчя його надуміру серйозне.
— Звісно, звісно,— сказав він.— Так воно бувало зав- жди...
Я хотів сповістити і про другий присланий до нас щодо псевдомесії універсал, але мене пронизав раптом дивний здогад: в голові моїй ураз зв'язалися нитки, що жили в ній раніше несполучне. Я подумав: той школярик Тимо- фій з його чудовим голосом і Іван Нечерда, чи інакше Дя- дечко, та страшна й така неправдоподібна історія про Пет- ра-Юстина, списана з давнього якогось манускрипта й тіль- ки прикладена до нашої землі,— чи так випадково все це з'явилося з-під пера Стефана Савича? Адже він сам мені сказав, що все у світі повторюється, і повторюються істо- рії, що їх переживає людство у віках. Він сам мені сказав, що його найбільше цікавить той, хто приходить урятувати цей світ чи прояснити його загадкову всесвітню Голову. Я начебто повернув до себе всю ту нашу розмову, що від- бувалась у школі, і почув розсудливий і твердий Савичів голос. "Бо тільки він з'являється,— сказав він,— з'явля- ється і той, котрий готує світлому загладу".— "Той, що зрадить його?"—спитав тоді я. "Саме так!—відповів твердо дяк.—Той, хто принесе світлому смерть!"
Я сидів, вражений цим незвичайним відкриттям, і в мене на вустах завмерли слова про той другий гетьманський уні- версал. Тим більше, що вже поверталась із повним постав- цем В'юцка, і дяк знову цвів до неї захопленим усміхом. Ви- скочив з-за столу, схопив раптом В'юцку за руки, і про- крутилися вони кілька разів у танці.
— Стривайте,— сказала вона, сміючись.— Я запіканку поставлю.
Вона подала мені поставець і взялась у боки. Дяк за- співав:
Кажуть люди, що я лиха,
А я Василиха,
Всю роботу поробила,
йду додому стиха...
В'юцка підхопила мелодію і пішла в спокійному, розваж- ному танці. Я вперше почув, як вони співають: два сильні
й гарні голоси, які, певне, не раз співали разом. Дяк вто- рив В'юцці, вони вдаряли зальотно ногою, а тоді присува- ли ту ногу, що виступала до кроку зальотного.
Годі, годі, мій миленький, З кумоньками пити, Ти йди, ти йди на нивоньку Снопоньки носити
В'юцка наче сполошилась і пішла з приступом, кружаль- цем і з угинанням та схрещуванням ніг. Танцювала, насту- паючи на Савича постаттю чи ж боками, повернулася лівим боком і помахувала правою рукою, начебто виписувала ві- сімку. Друга рука була оперта в бік або ж лягала на нами- сто. Дяк танцював біля шинкарки, вторячи її рухам, зреш- тою він махнув рукою.
— Ага, пане дяче, ага! Не вистачило снаги? Ходіть ви, пане канцеляристо.
Я встав з-за столу, В'юцка знову пішла в тихому танку.
— Завжди такі веселі, В'юцко?—спитав я, вторячи їй.
— А чому б і ні, пане канцеляристо?
— Заздрісне мені на вас,—сказав я, потрапляючи в ритм, що його вистукував на столі дяк.
— А чого ж?—сказала Вюцка, граючи очима.—Весе- літься, то й буде весело.
— Так просто, В'юцко? —сказав я.
— А що ж тут мудрувати? Весело — веселись, люби- тись хочеться — любись, бо сумну пору не треба до себе кли- кати.
Вона завмерла на мить, а може, це я завмер, бо захотів, щоб таки затверділа ця мить: обличчя, яке стояло переді мною, було по-справжньому чудове, світилось усмішкою, і була це веселість не роблена, а щиросердна. І я раптом подумав: чи так зле, коли людина уподібнюється траві чи листю, коли вона природний складник світу цього: віє ві- тер, і вона хвилюється, падає тьма, і вона спить. Сміється, коли світить сонце, й похмурніє, коли хмурніє небо. Вона гнівається, бо небо гнівається, і не відає гризот великоро- зумних. Через це і сходить з цього світу так само легко й просто, як та ж таки трава чи листя, і не знає самітни- цького похмурого відчаю, її горе — це горе матінки нашої Природи, а її щастя — спокійний плин. Ось чому так не- змірно вабить мене саме ця жінка — вона сама природою є. Вона, як вітер, легковажна, але, як квітка, прекрасна. А ще я подумав, що, коли мислити способом дяка Сави- ча, вона і дяк — це дві супротивні площини людського бут-
тя: яка мислить і яка відчуває. Вони обоє ваблять мене, і недаремно, мабуть, поміж себе співпритягаються.
— Тихіше тупочіть, пане канцеляристо,— сказала лука- во В'юнка, прокручуючись довкола мене.— Пан дяк уже по- хропують!
Я повернувся й побачив, що Савич і справді лежить на столі коло порожнього поставця і хропе, його сива борода оторочувала зблідле обличчя, і мені на мент стало жаль цього чоловіка. Але тепер не хотів цим перейматися, бо В'юцка раптом обійняла ззаду руками і притягла до своїх гарячих і тремких грудей.
— Навшпинечки, пане канцеляристо,— прошепотіла во- на.—Навшпинечки звідси втечемо!
Ми прокрались у сусідній покій, і, коли В'юцка пішла мені назустріч, я зрозумів, що не належу собі. Обкидав по- цілунками її обличчя й шию і запалав раптом так, як палає сухостійне дерево.
— В'юцко, моя В'юцко,— шепотів я.— Давай заберу тебе звідси, заберу до себе. Будеш мені жінкою, В'юцко, і не роз- лучатимемося ніколи.
В'юцка розсміялася тихо.
— Розпалені ви, пане канцеляристо, то й кажете таке,— мовила вона тверезо.
— Люблю тебе, В'юцко,— сказав я, обіймаючи її.— Че- рез це й приїхав, що спати мені не давала.
— Це у вас пристрасть говорить, пане,— мовила вона розважливо.— А пристрасть мине, що тоді?
— Сама ж кажеш: коли любиться, то треба любити,— кинув я, трохи розчарований її розважністю.
— То ж любітеся,—мовила вона,—хіба я вам бороню? Але не пара я вам для життя, самі це добре знаєте... А в та- кому жартувати не годиться.
— Чому ж не пара, В'юцко? —спитав я знічено.
— Бо таки не пара,— сказала, легко вдаривши мене паль- цем.— Прохолодитесь — і самі це скажете...
Я лежав навзнак, відчуваючи прикрість. Але в глибині душі знав, що вона каже правду. Ту правду, що її не годен я зараз збагнути, але яку чудово тямить вона. Бо трава й дерево знають, в якому місці їм рости. Ми, перемудрені, і справді щось губимо у світі. Хочемо зрозуміти те, що треба брати на відчуття, і сліпі та безпомічні через те стаємо.
— Чи ти не віриш у кохання, В'юцко?—спитав я ти- хо.—В те кохання, що все зрівнює і через усе перехо- дить.
— Я вірю в життя,— сказала В'юцка.
— Але життя ж і твориться з любові і в любові.
— Чудне кажете,— засміялася В'юцка.— Як недосвідче- ний парубок. А ви ж уже не такий молодий, пане канцеля- ристо...
Я замовк присоромлений. Легше мені було розмовляти із Стефаном Савичем, ніж із нею. Ми з ним мислили майже однаково: через спільну пристрасть до віршів та книг і че- рез те, що однаково відсторонювалися від живого, просто- го в своїй щоденності життя. Я навіть подумав, що перше ре- чення у цій розмові з В'юцкою я промовив теж не простим голосом, а афектованим. Можливо, чоловік, якого вона че- кала, мав би говорити з нею не так. Можливо, він взагалі з нею не говорив би, а тільки б подивився таким поглядом, в якому горіло б просте й зрозуміле бажання. Вона знала б, що значить той погляд, відчувала б коло себе силу його кулаків і широчінь його грудей. І прийшла б тоді до неї покірність, замішана на сльозах і трохи на страху. Вона знала б, що він прокинеться і перше його слово буде наказ. Не так легко вона тому наказові уляже, але коли уляже— це й буде початок її любові. Бо він не говоритиме їй чем- них і великорозумних слів. В його погляді горітиме не тіль- ки пристрасть, але й погроза, і, хоч вона не раз супроти нього збунтується, її серце буде його.
Зараз все відбувалося навпаки. Я лежав без руху, а В'юц- ка спала. З її грудей виривалося посопування, і я прикро скосив на неї очі. Вже світало, і в сірому сутінку її обличчя було виблякле. Між підборіддям та шиєю звішувався саль- ний капшучок, а довкола очей синіли тіні. Ще світилася кра- сою, але в сірому світлі була її краса наполовину зруйно- вана.
Я зліз з полу і безшумно вдягся. Тоді, взявши чоботи в руки, навшпиньках пішов до дверей. Налапав защібку і тихо її зняв. Двері відчинити безгучно мені не вдалося, і вони рипнули. В'юцка перевернулася на бік, але не проки- нулася.
Прихилив двері і вже тут узувся. Відтак підійшов до Са- вича, який спав на лаві, підклавши під щоку долоню. Об- личчя його в рідкому світлі було погідне і майже радісне,
Він усміхався, а мені здавалося, що переді мною лежить хлоп- чак. Приклав до голови сиве волосся і гадає, що когось так обдурить.
— Пане дяче,—торкнув його я.—Нам пора, пане дяче!.. Савич підхопився і, сівши на лаві, закліпав перестрашено.
— Га? —сказав голосно.
Я поклав пальця на вуста і зашипів:
— Тихше, пане Стефане. Вже світає, а нам пора. Дяк уже отямився.
— Чого так рано? — спитав пошепки.
— Щоб нас люди не побачили,— відповів я тихо.— Ок- рім того, хочу вже від'їжджати.
Дяк покірно встав, і ми крадьки вийшли надвір.
Була та пора, коли темрява розріджується просто на очах. Трава й бур'яни вилискували синьою памороззю, а землю трохи прихопило морозцем. Через городи між хат проглядали іржаві рудівські поля, паморозь випала й на них і синьо посвічувала. Савич горнувсь у латану свиту і при- танцьовував з холоду. Я теж відчув морозець, що прокрався мені під одежу.
Вивів коня із В'юцчиної повітки, і ми пішли до виходу. Ворота було зачинено, і дяк почав вовтузитися біля засу- вів.
— Це мої засуви,—сказав він тремтячим від холоду го- лосом.— Не так легко і знаючому відчинити.
За ворітьми я скочив на коня. Темрява хутко покидала землю, тікаючи з-перед очей, наче відлітав це, махаючи крильми, величезний, як небо, птах.
— Сідайте, пане дяче,—сказав я, під'їжджаючи до стовп- ця, біля якого в'яжуть коней.
За мить дяк був у мене за спиною.
— Гарне вам снилося, пане дяче, що так усміхалися? — спитав я.— Мали таке осяяне обличчя.
— Бо таки гарне й снилося,— сказав дяк.— Гарнішого і не вигадаєш...
— Може, розкажете?
— А розкажу,— трохи схвильовано мовив дяк.— При- снилося мені, пане канцеляристо, чудне. Говорили ми вве- чері про месію, то снилося, що він таки й прийшов. Давав людям пити світло із золотого дзбанка. А хто напивався, той усе погане в собі тратив. При тому світ був так нали- тий сонцем, що й діди молодцями поставали...
— І ви теж, пане Савичу?
— І я теж. Бо і я удостоївся напитись із золотого глека.
— Цей ваш сон апокрифічний,— сказав я.— Та сила, що його вам наслала, забула про пророцтво святого писання. Страшне має бути друге пришестя месії, і не любов і не світло він сіятиме, а судитиме.
— Я в те не вірю,— сказав за моєю спиною твердий го- лос.— Історію про страшний суд вигадали ченці, сховав- шись від світу в чорні печери. Не треба бути богом, щоб лихо сіяти, пане канцеляристо, досить бути для того дия- волом. Бог не для суду йде, а для любові, для добра все- людського й просвітлення великої світової Голови.
Його голос під кінець цього казання став навіть натхнен- ний, і мені захотілося обернутися, щоб побачити обличчя цього захопленого дітвака. Але ні, я знав те обличчя, бачив його таким у корчмі, коли воно відбивало на собі сон.
— Знаєте, чого так рано вивів вас із хати?—спитав я, відчуваючи, що й сам починаю непотрібно хвилюватися.— Міг би поїхати без вас і не турбувати вашого ясного сну, але ще одне хотів би у вас спитати.
— Може, про крилатого коня?—стиха мовив Савич.
— Вгадали, пане Савичу. Кажуть, він з'являється тіль- ки в оцій порі.
— Чи й про коня прийшов до вас універсал, щоб зло- вити його й відставити у гетьманські конюшні? — спитав дяк іронічно.— Збагатитися хочете, пане канцеляристе? До речі, не один уже за цим навідувався...
— Не було такого універсалу,—просто сказав я.— І я не такий дурний, щоб не розуміти, що на казку це подобає. Давню казку, що її придумали ще греки. Але чому перепо- відає цю книжкову легенду простий люд, який про греків нічого не знає, хіба що про ніжинських торговців і мандрів- них сьогочасних дурисвітів.
— А греки, гадаєте, бачили того коня?—хитро спитав дяк.
— У греків це була уосібнена думка про творчість,—ска- зав я.
— Правильно, пане канцеляристо!—мовив спокійно дяк.—Чому ж гадаєте, що на нашій землі не може з'яви- тися такий кінь?
Мені знову захотілося повернутися до Савича. Знову мене пронизав той-таки здогад. Коли все, що я думаю, справдилося б, я, здається, зрозумів би рудівську та- ємницю.
— То це ви пустили ту казку між простий люд? — спи- тав я.
Дяк за моєю спиною розсміявся. Сміявся по-хлоп'ячому весело, аж подригувався, від чого мій кінь здивовано по- вернув до нас голову.
— А ви гадали, пане канцеляристо, що оце виїдемо ми на світанні і побачите того коня?
Він проказав це, мішаючи слова зі хлипами сміху.
— Місцеві пастухи начебто його бачили,— сказав я тро- хи невдоволено.
— Звісно, бачили,—сміявся й досі Савич.—Так само, як бачать чортів, хованців, перелесників та іншу нечисть.
Ми доїздили до школи. Дяк хвацько зіскочив з коня і став на ґанку, широко всміхаючись.
— Доброї вам дороги, пане канцеляристо,— сказав він.— Завжди радий вас бачити і слухати. Зробили мені цієї осені свято...
Тоді й посів мене біс. Той, котрий влазить у серце і не дає людині бути до кінця доброю, той, котрий руйнує свя- то і нівечить найліпші людські казки. Той біс, що не дає людині підійматися над світом, а завжди клеїть її до землі. Я не мав би казати слів, що їх тоді вимовив, треба було мені змахнути пужалном і спокійно від'їхати в холодну про- сторінь рудівських полів. Але мій язик уже не належав мені, а рокові слова зіскочили з нього мимовільно.
— Я не встиг вам, пане дяче, сказати ще одне,— мовив я, повертаючись до Савича.—Про ще один універсал і зно- ву-таки про того гаданого месію. Того чоловіка таки пові- сили між злодіяк, і ніякого чуда, пане дяче, через те не від- булося.
Тоді я й побачив: на Савичевому обличчі поступово вми- рає усмішка. Стефанове лице в повному світлі ранку блідло й блідло і за мент стало такого ж кольору, як сиве волосся:
зовсім неживого чоловіка перед собою побачив.
— Що з вами, пане дяче? — вигукнув я.
Але Савич не відповів. Дивився на мене випитими, роз- ширеними і напрочуд сухими очима, і вуста його дрібно тремтіли.
Тоді не витримав я більше і не зміг дивитися на те ста- рече і таки жалюгідне обличчя. Стьобнув коня, адже єди- не, що мав,— утекти від цієї майже мертвої людини і з цьо- го дивного села. Втекти геть від неймовірно розширених очей: на жаль, рудівську таємницю мені вдалося зрозуміти. Я і тікав від неї, від того несвітського, що вразило мене й переполошило, а в першу руч, від того, котрий хотів уря- тувати месію, а став призвідцею убивства не новітнього Іуди, а звичайного нещасного чоловіка.
Але найбільше мені захотілось утекти від жалюгідного себе; того, котрий хотів здобути приятеля, кохану й кри- латого коня, а натомість став Петром утеклим п'ятим — це до нього вже виставила іржаві зуби рудувато-синя земля. Вже чатувала на мене, як і на всіх, хто палиться непогамо- ваним духом і позбувається через те даху над головою. Он вона, та потвора розплющує сонні й голодні очі і повільно, але несхитно намацує свою жертву.
Я помчав їй назустріч, але в мені не було безвільної при- реченості В мені не було й покори, і зважився я таки стати із тією потворою на герць. Хто зна, чи переможу в цьому вічному змаганні, але одне я знаю напевно: легко їй не дамся!
>> Шевчук Валерій >> Три листки за вікном. Листок третій. "Ліс людей" або "Чорна книга" Киріяка Автомоновича Сатановського
А я нині від лиця свого спішно утікаю … К. Транквіліон-Ставровецький
|