КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 16. Мисс Андерсон аккомпанировала себе на фортепьяно и пела «Вперед солдаты Христа»
Мисс Андерсон аккомпанировала себе на фортепьяно и пела «Вперед солдаты Христа». У нее был небольшой репертуар, всего три гимна, которые она перепевала в течение последнего часа уже несколько раз. Сразу же после ланча, обитателей лечебницы препроводили в гостиную. Пег сразу же возненавидела это место. В комнате пахло карболкой, и было душно. Стулья и кушетки были старыми и протертыми, плюшевая обивка кресел поизносилась. Лампы горели, но ей казалось, что комната, включая ее обитателей, была серой, как будто все яркие цвета одежды и лиц стерлись. - … с креста Иисус сошел.., - голос мисс Андерсон надломился, но все еще продолжал быть сильным, чтобы достичь слуха вновь пришедших. - Если она начнет играть тоже самое еще раз, то я точно сойду с ума, - осознав то, что она только что произнесла про себя, Пег не могла не улыбнуться. Она встала и подошла к камину. Наблюдая за ярким танцем пламени, она надеялась, что серая пелена, застилающая ее глаза, слетит. Вдруг, она почувствовала, что Шелби, одна из дежурных, смотрит на нее. Было что-то в ее взгляде такое непримиримое, что Пег сделалось неловко. До сих пор обслуживающий персонал был достаточно любезен по отношению к ней, но она чувствовала, что в глазах этих женщин-дежурных, все они были сумасшедшими. Дежурные предупреждали любые проявления безумия. Поэтому, несмотря на огонь, Пег вздрогнула. Знание собственного бессилия холодом отозвалось в ее желудке. Кто-то дотронулся до ее плеча, и она обернулась. Миссис Фостер улыбалась ей. - Не хотели бы вы прогуляться по комнате, миссис Икин? Пожилая дама, казалось, совсем забыла о своей ссоре прошедшим вечером, и счастливо сияла. Радуясь, сбежать от своих мыслей, Пег кивнула, и миссис Фостер взяла ее под руку. Они пошли в сторону окна точно так, как если бы были двумя обеспеченными дамами, прогуливающимися по Кинг Стрит. - Я так рада, что у меня есть подруга, - сказала миссис Фостер, сжимая руку Пег. Услышав это, Пег почувствовала трепет удовольствия. У нее всегда были проблемы с друзьями. Она была слишком жесткой и неуклюжей, производила сдержанное впечатление. С тех пор, как она себя помнила, Пег пыталась понять те тонкие сигналы, которые посылались от человека к человеку, делая некоторых близкими, а некоторых нет. Мисс Грин сидела на кушетке рядом с дежурной, и, когда они прошли мимо, она крикнула оскорбительным тоном: - Прошу прощения, я прошу вашего прощения. Пег приостановилась, не уверенная, что происходит. - Поклонитесь ей, - сказала миссис Фостер и наклонилась в сторону женщины. Пег в коридоре уже дважды делала ей реверанс, когда они пересекались с ней ранее, но сделала его снова. Тем не менее, женщина не удовлетворилась. - Я прошу вашего прощения, - сказала она в более возмущенном тоне. Дежурная быстро встала между ними. - Я думаю, пришло время писать письма, мадам. Ее Величество полагается на вас. Она увела женщину к столу в дальнем конце комнаты. Мисс Грин была среднего возраста, но укладывала свои волосы так, как делают молодые девушки. Она была одета в немодное зелено-синее платье из тафты: плотный лиф и широкая юбка с драпировкой сзади из синих оборок и длинным шлейфом. - Бедная женщина, - сказала миссис Фостер, - она очень расстроилась, думая, что вы пренебрегли ею. - Что я сделала не так? - Я не знаю, дорогая. Она весьма изменчива в этом вопросе. Миссис Стреттон, женщина с которой Пег разговаривала в ванной комнате, сидела в одиночестве на кушетке у окна. Одета она было очень странно: в свободную рубашку и мужские брюки. Рукава и штанины одежды крепились за запястья и лодыжки. - Добрый день, - сказала миссис Фостер, - могу я представить вам миссис Икин? Женщина повернула голову, но не подала виду, что узнала Пег. - Я думаю, что мы с вами уже встречались, - сказала Пег. Миссис Стреттон кивнула. - Да, конечно. У вас есть дети? Пег отпрянула. - Я уже говорила вам об этом. - Все умерли, я знаю. Убиты без сомнения. Молодая женщина была спасена от ответа миссис Фостер, которая потянула ее за руку. - Пойдемте, дорогая. Добрый день вам, миссис Стреттон. Она похлопала Пег по руке. - Не берите в голову. У нее десять прекрасных, здоровых детей: семеро мальчиков и три девочки. Но она вообразила, что они все умерли. Муж убил их, - она понизила голос, - это вызвано изменениями в ее сознании. Бедняжка, ее вспышки очень нехорошие. - Почему она носит такую необычную одежду? - Это то, что называется «неопрятный костюм». Они заставляют ее носить его, потому что она хуже маленького ребенка. Все пачкает. - Как долго она здесь? – Пег не смогла произнести слово «лечебница». - Не так давно. Она поступила в прошлом марте, - миссис Фостер продолжила, - она, наверное, со второго этажа, где действительно находятся сумасшедшие пациенты. Не такие, как на нашем. Они не поют и не танцуют, им не разрешают сладости. Внезапно, она погладила Пег по щеке. - Вы же не хотите попасть туда, моя дорогая. Пег невольно отшатнулась от ее прикосновения. - У меня нет намерения, оказаться там. Когда они повернули назад к камину, дверь открылась и вошла мисс Бастедо, управляющая лечебницей, и две медсестры. Все дежурные встали в знак уважения, а одна или две пациентки последовали их примеру. Мисс Бастедо была высокой женщиной, зрелого возраста и строгими чертами. Как и остальная часть обслуживающего персонала, она носила простое синее платье из шерсти, но без передника и чепчика. Ее темные волосы были стянуты в тугой узел на затылке. Она начала обход комнаты, беседуя с пациентками. Ее помощницы следовали за ней позади. Пег почувствовала, как ее сердце забилось быстрее, когда управляющая приблизилась к ней. Ей показалось, что она очутилась опять в детстве, и это одна из руководительниц приюта. Неожиданно миссис Фостер отпустила ее руку и побрела в сторону камина, оставив свою подопечную одну. Мисс Бастедо остановилась перед Пег. - Как вы себя чувствуете сегодня, миссис Икин? Медсестра сказала мне, что вы неплохо устроились здесь. - Спасибо, все хорошо. - Я слышала, что утром вы съели обильный завтрак. - Да, мэм. Утром Пег была такой голодной, что съела две порции ветчины с тостами. - Не хотите ли принять тонизирующие таблетки? - Нет, мэм. В этом нет необходимости. - Вы должны принять их. Вы почувствуете себя значительно лучше. Все другие дамы тоже принимают их. - Да, мэм. Выражение лица мисс Бастедо излучало доброту. - Я понимаю, все здесь вам кажется новым и непривычным. Я знаю, что вы напуганы. Сегодня вечером я сама приду к вам и дам таблетки. И знайте, это совершенно безопасно, даже я иногда принимаю их. Я могла бы сделать это и сегодня. Это приемлемо для вас? - Спасибо, мэм. Пег боялась этих таблеток, содержащих седативные вещества. Одна из помощниц вышла вперед и что-то сказала управляющей. - Ах, да. До брака вы работали портнихой, как я поняла? - Да, мэм. - Мы призываем наших дам делать какую-нибудь простую работу, пока они здесь. Это успокаивает нервы. У нас есть швейная мастерская. Хотели бы чем-нибудь заняться? Вышивкой, если хотите. - Да, мэм, я хочу. - Отлично. Тогда, возможно, в пятницу вы можете пойти в швейную комнату. - Да, мэм. - И думаю, что с завтрашнего дня вы можете носить свою одежду. Хотя пока вам придется обходиться тем, что предоставляет лечебница, но я пошлю сообщение вашей семье, чтобы они принесли вам одежду. Она собиралась двинуться дальше, но Пег протянула руки и схватила ее за рукав. Обе помощницы напряглись, но мисс Бастедо остановилась и глядела на нее спокойно. Пег отпустила ее. - Я хочу знать, кто-нибудь приходил ко мне? - Еще нет. Мы предпочитаем видеть наших пациенток, прежде чем они встретятся со своими посетителями. Вы хотите увидеть мужа? Пег хорошо было известно, что, несмотря на доброжелательность, мисс Бастедо, как и Шелби, наблюдает за любыми признаками бреда или неестественного поведения. Она хотела кричать: «Нет! Только не позволяйте ему приближаться ко мне. Не позволяйте никому из этой семьи быть рядом со мной». Вместо этого, она склонила голову. - Да, мэм. Миссис Фостер замаячила сзади Пег, и управляющая тепло поздоровалась с ней. - Я вижу, вы хорошо заботитесь о наших новеньких. Старушка просияла. - Конечно. Она - моя дорогая подружка. Мы только что собирались прогуляться по коридору. - Очень хорошо. Я должна продолжить свой обход. Добрый вам день, обеим. Она двинулась дальше, а миссис Фостер взяла Пег опять под руку. - Моя дорогая, вы дрожите. Вам холодно? - Да, да. Я немного замерзла. Одна из дежурных сидела у двери. Она была вся такая кругленькая и выглядела довольно смешно. - Добрый день, миссис Фостер, миссис Икин. Куда это вы собрались? - Только до поворота коридора и обратно, - ответила миссис Фостер, - управляющая разрешила нам. - Очень хорошо. Но не долго, ладно? - Это Уайли, - произнесла миссис Фостер, когда они покинули комнату, - Она хорошая, никогда никому не перечит. Они пошли по коридору. Никого из других пациентов в нем не было, кроме одной старушки, которая подметала пол. Она была довольно пожилой и сгорбленной. Когда они приблизились к ней, Пег услышала ее сильный кашель. Женщина остановилась и оперлась на свою метлу. - Похоже на чахотку, - прошептала она миссис Фостер. - О, она и есть, моя дорогая. Это Эффи Каллахан. Она была совершенно здорова, когда поступила сюда. Но в прошлом году заразилась от одного больного. Она, вероятно, умрет к весне, помяните мое слово. Они прошли мимо нее, она даже не посмотрела в их сторону. - Кого бы вы хотели увидеть, моя дорогая? О, не удивляйтесь. Ничего не ускользает от меня, особенно то, что беспокоит моих друзей. Я сама хочу видеть только свою дочь. Я ее так люблю. Сейчас она замужем и имеет свою семью, поэтому не может навещать меня часто. А мой муж не одобряет это место и никогда не приходит сюда. Она протянула руку и ущипнула Пег за щеку. - Вы можете сказать мне. Но Пег не могла. Ее протесты привели бы только к беде. Собака, что лает и хвостом виляет, связана и беспомощна. Лучше быть молчаливой кошкой, передвигающейся в темноте, чтобы остаться свободной. - Сколько у вас внуков? – спросила она, меняя тему. Миссис Фостер тут же забыла, о чем спрашивала, и весело болтала, пока они дошли до конца коридора. Здесь были двойные двери. Миссис Фостер повернула назад. - Нам не разрешено ходить туда в это время года. - Почему? - Двери ведут на веранду, и мы выходим на нее только в теплую погоду. Пег дернула двери, они оказались не заперты. Миссис Фостер испугалась. - Мы окажемся в беде. - Не волнуйтесь. Если кто-то заругается, то я скажу, что это была полностью моя идея. - Я не пойду. Подожду здесь. Пег толкнула двери и шагнула через порог. Полукруглая веранда была достаточно большой, но открытой. Женщина резко вдохнула свежий воздух. Хотя ее одежда слабо защищала от холодного воздуха, она подошла к дальнему ее краю и заглянула через решетку. В отдалении блеснуло озеро, оловянная гладь которого почти сливалась с небом. Под верандой протянулись промокший сад и, полностью убранный от урожая, огород. Тонкий шлейф дыма, выходил из трубы дома садовника. От этого вида ей захотелось плакать. Она закатала рукав платья и просунула руку через решетку, чтобы почувствовать, как дождь лижет ее кожу. - Я не знаю, что будет со мной, если вы не придете ко мне. Пожалуйста, не оставляйте меня здесь, - шептала она. - Миссис Икин? Вы должны вернуться обратно. Миссис Фостер стояла в дверях и с тревогой смотрела на нее. Пег обернулась. - Иду. Она вернулась к своей компаньонке. - Немного воздуха сотворило со мной чудеса. На самом деле, она дрожала. Миссис Фостер взяла ее руки в свои и сказала: - Моя дорогая, вы замерзли. И посмотрите на свои тапочки, они же промокли. Давайте вернемся к огню. Она посмотрела Пег прямо в лицо. - Я слышала, что вы говорили. Вы молились? Пег криво усмехнулась. - Полагаю, да. - Это хорошо, дорогая. Я сама все время молюсь.
|