—тудопеди€

 ј“≈√ќ–»»:

јвтомобилијстрономи€Ѕиологи€√еографи€ƒом и садƒругие €зыкиƒругое»нформатика»стори€ ультураЋитератураЋогикаћатематикаћедицинаћеталлурги€ћеханикаќбразованиеќхрана трудаѕедагогикаѕолитикаѕравоѕсихологи€–елиги€–иторика—оциологи€—порт—троительство“ехнолог舓уризм‘изика‘илософ舑инансы’им舄ерчениеЁкологи€ЁкономикаЁлектроника



NB! Ќачинайте–ј«Ѕќ– ѕќ —ќ—“ј¬” глагольной формы не с окончани€, а — ќ—Ќќ¬џ (т.е. одной из словарных основ). ¬спомните известную фразу: «–» ¬  ќ–≈Ќ№! 13 страница

„итайте также:
  1. D. Қолқа доғасынан 1 страница
  2. D. Қолқа доғасынан 2 страница
  3. D. Қолқа доғасынан 3 страница
  4. D. Қолқа доғасынан 4 страница
  5. D. Қолқа доғасынан 5 страница
  6. D. Қолқа доғасынан 6 страница
  7. D. Қолқа доғасынан 7 страница
  8. D. Қолқа доғасынан 8 страница
  9. D. Қолқа доғасынан 9 страница
  10. Hand-outs 1 страница

7c) ”словные предложени€ с союзом Ђdumї(если, лишь бы):18) Occīdat, dum impěret (јгриппúна в ответ на предсказание, что еЄ сын Ќерóн станет римским императором, но убьЄт свою мать).
19) Oděrint, dum probent (слова римского императора “ибéри€). 20) Nil actúm credéns, dum quíd superesset agendum (в основе Ц слова Ћукáна о ёлии ÷езаре). 21) Ignavia est iacēre, dum possis surgěre.

—лова к є 7: a (с Abl.) Ц от; предлог без перевода (І 50б, пункт 5) ac Ц и actum Ц см. ago (перевод Ц І 46) ad Ц к adulescens, entis, m Ц юноша (перевод Ц І 46) colo, colui, cultum, 3 Ц почитать consilium, i, n Ц совет contumelia, ae, f Ц оскорбление convenienter Ц согласно cre-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц тут: Ђсчитатьї de (с Abl.) Ц о debeo, debui, debĭtum, 2 Ц быть должным deus, i, m Ц бог difficĭlis, e Ц т€жЄлый dis-cēdo, -cessi, -cessum, 3 Ц от-ступать dum Ц лишь бы (в є 18, 19); если eam Ц І 39, таблица effectus us, m Ц результат ef-fĭcio, -fēci, -fectum, 3 Ц иметь значение eris (І 19а) Ц Fut. от sum essem/ essent/ esset Ц см. sum est (І 19а) Ц Praes. от sum eum Ц І 39, таблица felix, īcis Ц счастливый (см. І 46) fortis, e Ц смелый, сильный frustra Ц напрасно fuisset Ц см. sum Hector, ŏris, m Ц √éктор1 homo, ĭnis, m Ц человек hostis, is, m Ц враг iaceo, iacui, Ц, 2 Ц лежать iam Ц уже id Ц см. is ignavia, ae, f Ц малодушие ille, illa, illud (І 38, п.3) Ц он, она im-pedio, īvi, ītum, 4 Ц удерживать impěro, āvi, ātum, 1 Ц царствовать im-pŭdens, entis Ц бес-совестный in Ц в insŭla, ae, f Ц остров inter-eo, inter-ii, inter-ĭtum, inter-īre (І 22) Ц пропадать intěr-it Ц Praes. от inter-eo irascor, Ц, irasci (І 76) Ц гневатьс€ is, ea, id (І 39) Ц этот iudĭco, āvi, ātum, 1 Ц судить ad-vŏlo, āvi, ātum, 1 Ц при-летать (тут = advolavissem: І 69, п.6) affectus, us, m Ц намéрение ago, egi, actum, 3 Ц делать altus, a, um Ц глубокий amo, āvi, ātum, 1 Ц любить appello, āvi, ātum, 1 Ц называть (тут = appellavissent: І 69, п.6) ius, iuris, n Ц закон lacus, us, m Ц озеро locus, i, m Ц место (перевод Ц І 50в, пункт 11) maior, ōris, m Ц тут: Ђпредокї malus, a, um Ц плохой me Ц Acc./ Abl. от ego (€) medĭcus, a, um Ц медицинский mensis, is, m Ц мес€ц (перевод Ц І 49, пункт 4) metuo, metui, Ц, 3 Ц бо€тьс€ molestus, a, um Ц удручающий morbus, i, m Ц болезнь mortālis, e Ц смертный munio, īvi, ītum, 4 Ц укрепл€ть natūra, ae, f Ц природа nemo, ĭnis Ц никто [не] nil Ц ничто [не]; в є 15 Ц Ђнеї nisi Ц если [бы] не non Ц не nos Ц мы/ Acc. Ђнасї nosco, novi, notum, 3 Ц знать (nosset = novisset: І 69, пункт 6) noster, tra, trum Ц наш oc-cīdo, -cīdi, -cīsum, 3 Ц убивать octāvus, a, um Ц восьмой odi, odisse (І 75, п.3; oděrint Ц І 85, 1в, NB3) Ц ненавидеть officium, i, n Ц долг omnis, e Ц весь, всЄ onĕro, āvi, ātum, 1 Ц осыпáть (onerasti = oneravisti: І 69, п.6) oppugno, āvi, ātum, 1 Ц захватывать ops, opis, f Ц помощь (перевод Ц І 50а, пункт 3) opus est Ц есть нужда, необходимость pater, tris, m Ц отец per se Ц сам по себе pes, pedis, m Ц нога piĕtas, ātis, f Ц благочестие plus Ц больше pos-sis Ц Praes. coni. от pos-sum pos-sum, potui, Ц, posse (І 20) Ц мочь ars, artis, f Ц искусство artĭfex, ĭcis, m Ц творец, мастер audio, īvi, ītum, 4 Ц слушать bene-facio, -fēci, -factum, 3 Ц делать добро bene-ficium, i, n Ц благо-де€ние cogo, coēgi, coactum, 3 Ц заставл€ть postŭlo, āvi, ātum, 1 Ц требовать pot-est (І 20) Ц Praes. от pos-sum pridem Ц давнó probo, āvi, ātum, 1 Ц поддерживать pugno, āvi, ātum, 1 Ц сражатьс€ quam Ц чем quem Ц І 61, таблица quid (І 62) Ц что-то quis Ц кто ratio, ōnis, f Ц разум res, rei, f Ц вещь sapiens, entis Ц мудрый sapio, sapii, Ц, 3 Ц быть мудрым scio, scivi, scitum, 4 Ц знать, помнить senātus, us, m Ц сенат (перевод Ц І 46, пункт 2) senex, senis, m Ц старик sententia, ae, f Ц мудрость sequor, secūtus sum, sequi (І 76) Ц последовать si Ц если/ если бы sim Ц Praes. coniunct. от sum solus, a, um Ц один sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть summus, a, um Ц высший super-sum, super-fui, Ц, super-esse (І 20) Ц оставатьс€ surgo, surrexi, surrectum, 3 Ц подниматьс€, подн€тьс€ suus, a, um Ц свой te Ц Acc./ Abl. от tu (ты) terreo, terrui, terrĭtum, 2 Ц представл€ть угрозу tribuo, tribui, tribūtum, 3 Ц давать, предоставл€ть (tribui Ц І 14) Troia, ae, f Ц “рó€ ullus, a, um Ц какой-либо vagus, a, um Ц потер€нный, неприкá€нный velis Ц Praes. coniunct. от volo venio, veni, ventum, 4 Ц приходить video, vidi, visum, 2 Ц видеть vivo, vixi, victum, 3 Ц жить volo, volui, Ц, velle (І 24) Ц хотеть vulgus, i, n Ц народ

1√éктор Ц в греческих мифах тро€нский царевич, предводитель тро€нцев в войне с греками.





 

8) ѕредложени€ — Ќ≈— ќЋ№ »ћ» ѕ–»ƒј“ќ„Ќџћ» (разные союзы):

1) Alexander, cum a praeceptōre suo audivisset innumerabĭles esse mundos, exclamavisse dicĭtur: ЂEt ego nullo adhuc potītus sum!ї 2) Lacaena quaedam, cum filium in proelio interfectum esse audivisset: ЂEum genuĕram, ut esset, qui pro patria mortem non dubitāret occumbĕreї. 3) Cum quid mutuum dederĭmus, etsi non cavĭmus, ut aeque bonum nobis redderētur, non liceat debitōri deteriōrem rem reddĕre (ѕомпóний).
4) Qui [Е] aliēnum quid contrectāvit, ut lucrifacĕret, tametsi mutāto consilio id domĭno postea reddĭdit, fur est (”льпиáн). 5) Ne utĭlem quidem arbĭtror esse nobis futurārum rerum scientiam. Quae enim vita fuisset Priămo, si ab adulescentia scisset, quos eventus senectūtis esset habitūrus? (÷ицерон). 6) Ut servemĭni, deest vobis anĭmus: quid, si moriendum pro patria esset, facerētis? (“ит Ћивий). 7) Non essēmus paupĕres, si nescirēmus, quid esset paupertas (¬аррóн). 8) [Interrogātus], quid esset dolus malus, respondebat: cum esset aliud simulātum, aliud actum (÷ицерон). 9) Lacedaemonii interrogāti, qua de causa nunquam leges mutārent, dixērunt: ЂNe serviant leges hominĭbus, sed ii oboediant legĭbusї. 10) Solo, quum interrogarētur, cur nullum supplicium constituisset in eum, qui parentem necasset, respondit se id nemĭnem factūrum [esse] putasse (÷ицерон). 11) Alexander, cum iam in India vagarētur [Е], sagitta ictus [est] [Е]. Deinde, cum, represso sanguĭne, sicci vulnĕris dolor crescĕret et crus equo suspensum paulātim obtorpuisset, coactus est absistĕre: ЂOmnesї, inquit, Ђiurant me Iovis esse filium, sed vulnus hoc homĭnem esse me clamatї (—éнека). 12) Cum Caesar ultĭmo anni die Caninium consŭlem fecisset, Cicĕro amīco cuīdam scripsit: ЂCaninio consŭle Romae nihil mali factum esse scito: fuit enim mirae vigilantiae, qui per consulātum somnum non vidĕritї.

—лова к є 8: a/ ab (с Abl.) Ц от; c ab-sisto, -stĭti, Ц, 3 Ц останавливатьс€ actum Ц см. ago adhuc Ц до сих пор adulescentia, ae, f Ц юность aeque Ц в равной степени ago, egi, actum, 3 Ц делать Alexander, dri, m Ц јлександр ћакедонский aliēnus, a, um Ц чужой alius, alia, aliud (І 38, п.1) Ц другой (aliudЕ aliud Ц одноЕ другое) amīcus, i, m Ц друг anĭmus, i, m Ц дух, мужество; ум annus, i, m Ц год arbĭtror, arbitrātus sum, arbitrāri (І 76) Ц считать audio, īvi, ītum, 4 Ц слышать bonus, a, um Ц хороший Caesar, ăris, m Ц ÷езарь Caninius, i, m Ц  анúний (им€); Caninio Ц І 77a causa, ae, f Ц причина caveo, cavi, cautum, 2 Ц принимать меры Cicĕro, ōnis, m Ц ÷ицерон clamo, āvi, ātum, 1 Ц кричать coactus Ц см. cogo cogo, coēgi, coactum, 3 Ц вынуждать consilium, i, n Ц решение con-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 Ц назначать consul, ŭlis, m Ц консул (consŭlem Ц І 46, пункт 2; consŭle Ц І 77a) consulātus, us, m Ц консульство con-trecto, āvi, ātum, 1 Ц присваивать себе cresco, crevi, cretum, 3 Ц возрастать crus, cruris, n Ц голень cuī-dam (Dat.S.) Ц см. quae-dam cum Ц когда cur Ц почему de (с Abl.) Ц по debĭtor, ōris, m Ц должник dederĭmus Ц см. do de-est (І 20) Ц Praes. от de-sum deinde Ц затем de-sum, de-fui, Ц, de-esse (І 20) Ц не хватать, отсутствовать pro (с Abl.) Ц за, ради proelium, i, n Ц сражение puto, āvi, ātum, 1 Ц думать (putasse = putavisse: І 69, п.6) qua Ц І 61, таблица (qua de causa = de qua causa) quae < qui, quae, quod (І 61) Ц какой quae-dam < qui-dam, quae-dam, quod-dam (І 62) Ц один, нéкий qui (І 61) Ц кто; тот, кто; который quid Ц что (І 61); что-то; какой-то quidem Ц даже quos Ц І 61, таблица quum = cum (когда) red-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц возвращать, вернуть re-prĭmo, -pressi, -pressum, 3 Ц останавливать (перевод Ц І 77) res, rei, f Ц вещь; дело, обсто€тельство deterior, ōris Ц худший dico, dixi, dictum, 3 Ц говорить dies, ēi, m Ц день (die Ц І 50в, пункт 12) do, dedi, datum, 1 Ц давать dolor, ōris, m Ц боль dolus malus Ц злой ýмысел domĭnus, i, m Ц хоз€ин dubĭto, āvi, ātum, 1 Ц колебатьс€, жалеть ego Ц € enim Ц ибо, ведь equus, i, m Ц конь esse/ essēmus/ esset Ц см. sum est (І 19а) Ц Praes. от sum et Ц и; etsi Ц даже если eum Ц І 39, таблица eventus, us, m Ц результат, конечное событие ex-clāmo, āvi, ātum, 1 Ц кричать, восклицать facio, feci, factum, facĕre (І 68a) Ц делать, совершать; назначать factum esse Ц см. fio fecisset Ц см. facio filius, i, m Ц сын (в є 11 Ц І 78, п.6) fio, factus sum, fiĕri (І 76a) Ц случатьс€ fuisset/ fuit Ц см. sum fur, furis, m Ц вор futūrus, a, um Ц будущий genuĕram Ц см. gigno gigno, genui, genĭtum, 3 Ц рождать habeo, habui, habĭtum, 2 Ц иметь (esset habitūrus Ц І 81, пункт 10) hoc < hic, haec, hoc (І 39) Ц этот homo, ĭnis, m Ц человек iam Ц уже ico, ici, ictum, 3 Ц поражать id < is, ea, id (І 39) Ц этот; он, она ii Ц І 39, таблица in Ц в; в отношении; против India, ae, f Ц »нди€ in-numerabĭlis, e Ц бес-численный inquam, inquit (І 75, пункт 2) Ц говорит inter-ficio, -fēci, -fectum, 3 Ц убивать inter-rōgo, āvi, ātum, 1 Ц спрашивать Iovis Ц Gen. от Iuppĭter (ёпитер, «евс) respondeo, -ndi, -nsum, 2 Ц отвечать Roma, ae, f Ц –им (Romae Ц І 50в, пункт 11, NB) sagitta, ae, f Ц стрела sanguis, ĭnis, m Ц кровь scientia, ae, f Ц знание scio, scivi, scitum, 4 Ц знать (scito Ц І 6; scisset = scivisset: І 69, п.6) scribo, scripsi, scriptum, 3 Ц писáть se Ц І 78, пункт 4 sed Ц а, но senectus, ūtis, f Ц старость servio, īvi, ītum, 4 Ц служить servo, āvi, ātum, 1 Ц спасать, спасти si Ц если, если бы siccus, a, um Ц подсохший simŭlo, āvi, ātum, 1 Ц изображать, показывать Solo, ōnis, m Ц законодатель —олóн (јфины, VI в. до н.э.) iuro, āvi, ātum, 1 Ц кл€стьс€ Lacaena, ae, f Ц спартáнка Lacedaemonii, ōrum, m, plur. Ц лакедемóн€не, спартáнцы lex, legis, f Ц закон licet, licuit, licēre (І 75, пункт 1) Ц позвол€тьс€ lucri-facio, -fēci, -factum, 3 (< lucrum Ц прúбыль + facio Ц делать) Ц получать доход malus, a, um Ц плохой (mali Ц І 47, пункт 8) me Ц Acc./ Abl. от ego mirus, a, um Ц удивительный morior, mortuus sum, mori (І 76) Ц умирать (moriendum est Ц І 66a, пункт 4а, NB2) mors, mortis, f Ц смерть mundus, i, m Ц мир muto, āvi, ātum, 1 Ц мен€ть, измен€ть (перевод в є 4 Ц І 77) mutuum, i, n Ц заЄм, вещь взаймы ne Ц не; чтобы не neco, āvi, ātum, 1 Ц убивать (necasset = necavisset: І 69, п.6) nemo, ĭnis Ц никто [не] ne-scio, īvi, ītum, 4 Ц не знать nihil Ц ничто, ничего [не] nobis Ц Dat./ Abl. от nos (мы) non Ц не nullus, a, um Ц ни один, никакой nunquam Ц никогда [не] oboedio, īvi, ītum, 4 Ц повиноватьс€ ob-torpesco, -torpui, Ц, 3 Ц цепенеть oc-cumbo, -cubui, -cubĭtum, 3 Ц принимать, прин€ть omnis, e Ц весь, всЄ parens, entis, m Ц родитель, отец patria, ae, f Ц родина paulātim Ц постепенно pauper, ĕris Ц бедный paupertas, ātis, f Ц бедность per (с Acc.) Ц в течение postea Ц затем potior, potītus sum, potīri (І 76) Ц владеть praeceptor, ōris, m Ц наставник Priămus, i, m Ц ѕриáм, последний царь сожжЄнной греками “рои somnum, i, m Ц сон sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть, существовать supplicium, i, n Ц наказание suspendo, -ndi, -nsum, 3 Ц поддерживать suus, a, um Ц свой tam-etsi Ц даже если ultĭmus, a, um Ц последний ut Ц чтобы utĭlis, e Ц полезный (перевод Ц І 78, пункт 7) vagor, vagātus sum, vagāri (І 76) Ц находитьс€ video, vidi, visum, 2 Ц видеть vigilantia, ae, f Ц бдительность (перевод Ц І 47, пункт 5) vita, ae, f Ц жизнь vobis Ц Dat./ Abl. от vos (вы) vulnus, ĕris, n Ц рана

“≈ —“џ ƒЋя „“≈Ќ»я, –ј«Ѕќ–ј и ѕ≈–≈¬ќƒј (по всей грамматике)

1) —тихотворени€ (звуки в скобках не читаютс€, но учитываютс€ при разборе):

a) Ќадпись на стене дома в ѕомпé€х: b)Ёпиграмма ћарциáла о смерти:

Ádmiror, pariés, te non cecidisse ruīna, Mors quid sit, rogitás? Si scirem, mortuus essem.

Cum tot scriptorúm taedia sustineás. Ád me, cum fueró mortuus, ergo vení!

c) Ёпиграмма ћарциáла (плохому поэту): d)Ёпиграмма ћарциáла на смерть плохого человека:

Cur non mitto tibí, Pontiliāne, libellos? Ц Sit tibi terra levís mollīque tegāris arēna,

Ne mihi tú mittás, Pontiliāne, tuós. Ne tua nón possínt eruěr(e) ossa canés.

e) —тихотворение  атýлла о непосто€нстве в любви и тщетности любовных кл€тв:

Nulli se dicít muliér mea nubĕre malle, Dicit: séd muliér cupidó quod dicit amanti,

Quám mihi, nón si sé Iúppĭter ipse petát. Ín vent(o) ét rapidá scribĕr(e) oportet aquá.

f) «наменитое двустишие  атýлла о любви и ненависти:

Ód(i) et amó. Quar(e) íd faciám, fortasse requīris.

Nescio, séd fierí sénti(o) et excruciór.

—лова к є 1: ad Ц к, ко admĭror, admirātus sum, admirāri (І 76) Ц удивл€тьс€ amo, āvi, ātum, 1 Ц любить aqua, ae, f Ц вода arēna, ae, f Ц слой песка, песок cado, cecĭdi, casum, 3 [ruīna] Ц разрушатьс€, падать canis, is, m Ц собака cecidisse Ц см. cado cum Ц когда; поскольку cupĭdus, a, um Ц страстный cur Ц почему dico, dixi, dictum, 3 Ц говорить ergo Ц поэтому eruo, erui, erūtum, 3 Ц вырыть essem Ц см. sum et Ц и excrucio, āvi, ātum, 1 Ц мучать facio, feci, factum, 3 Ц делать fio, factus sum, fiĕri Ц случатьс€ (fiĕri Ц І 78, пункт 8) re-quīro, -quisīvi, -quisītum, 3 Ц тут: Ђхотеть пон€тьї rogĭto, āvi, ātum, 1 Ц спрашивать ruīna Ц см. cado ruīna scio, scivi, scitum, 4 Ц знать scribo, scripsi, scriptum, 3 Ц писáть scriptor, ōris, m Ц писáка se Ц І 78, пункт 4; во 2-й строке Ц Acc./ Abl. от Ђон, онаї sed Ц но fortasse Ц должнó быть fuĕro Ц см. sum id < is, ea, id (І 39) Ц этот in Ц в, на ipse, a, um (І 38, пункт 3) Ц сам Iuppĭter, Iovis, m Ц ёпитер levis, e Ц лЄгкий, м€гкий (как пух) libellus, i, m Ц книжка (стихов) malo, malui, Ц, malle (І 24) Ц хотеть me Ц Acc./ Abl. от ego (€) meus, a, um Ц мой mihi Ц Dat. от ego (€) mitto, misi, missum, 3 Ц посылать mollis, e Ц тонкий (mollī-que = et molli) mors, mortis, f Ц смерть mortuus, a, um Ц мЄртвый mulier, ĕris, f Ц женщина ne Ц чтобы не (neЕ non Ц Ђчтобы не неї = ut Ц чтобы) ne-scio, -scīvi, -scītum, 4 Ц не знать sentio, sensi, sensum, 4 Ц чувствовать si Ц если; если бы (si se Ц если бы [даже] еЄ) sit Ц Praes. coniunct. от sum sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть sus-tineo, -tinui, -tentum, 2 Ц со-держать taedium, i, n Ц мерзка€ надпись te Ц Acc./ Abl. от tu (ты) non Ц не (non si Ц нет, [даже] если) nubo, nupsi, nuptum, 3 Ц отдать (себ€) в жЄны nullus, a, um Ц ни один, никто [не] (nulli Ц Dat.S.: І 38, п.1) odi, odisse (І 75, пункт 3) Ц ненавидеть oportet, oportuit, Ц, oportēre (І 75, п.1) Ц следовать, быть нужным os, ossis, n Ц кость paries, ētis, m Ц стена peto, petīvi, petītum, 3 Ц домогатьс€ Pontiliānus, i, m Ц ѕонтилиáн pos-sint Ц Praes. coni. от pos-sum pos-sum potui, Ц, posse (І 20) Ц мочь quam Ц кроме как quare Ц почему -que Ц и (І 32, пункт 6) quid (І 61) Ц что quod (І 61) Ц что; то, что rapĭdus, a, um Ц быстрый tego, texi, tectum, 3 Ц покрывать terra, ae, f Ц земл€ tibi Ц Dat. от tu (ты) tot Ц в таком количестве tu Ц ты tuus, a, um Ц твой (в переводе є 1с Ц І 36, пункт 2) venio, veni, ventum, 4 Ц приходить ventus, i, m Ц ветер

 

2) ќтрывок из известной басни ‘éдра и ещЄ одно стихотворение  атýлла о любви:

а) ќтрывок из басни ‘éдра (размер Ц €мб, ударение на каждом втором слоге):

Cum de fenestra corvus raptum caseum ЂO qui tuārum, corve, pínnar(um) ést nitór!

Coméss(e) vellét, celsá resīdens arbŏre, Quantúm decōris corpŏr(e) ét vultú gerís!

Vulpés invīdit, deinde sic coepít loquí: Si voc(em) habēres, nulla prior ales foret!ї

b)cтихотворение  атýлла к возлюбленной Ћéсбии (о поцелу€х):

Vivāmús, mea Lesbi(a), atqu(e) amēmus, Da mi basia mille, deinde centum,

Rumoresque senúm severiōrum Dein mill(e) altĕra, dein secunda centum.

Omnes unīus aestimēmus assis. Deind(e) usqu(e) altĕra mille, deinde centum.

Soles ócciděr(e) ét redīre possunt: Dein, cum milia multa fecerĭmus,

Nobis, cum semel occĭdit brevís lux, Conturbabĭmus illa, ne sciāmus,

Nox est perpetu(a) una dormienda. Aut ne quis malus invidēre possit,

Cum tantum sciat esse basiōrum.

 

—лова к є 2: aestĭmo, āvi, ātum, 1 Ц оценивать; стóить ales, alĭtis, f Ц птица alter, a, um Ц другой amo, āvi, ātum, 1 Ц любить arbor, ŏris, f Ц дерево (перевод Ц І 50в, пункт 11) as, assis, m Ц асс, грош (мелка€ монета –има: assis Ц І 47, п.9б) atque Ц и aut Ц или basium, i, n Ц поцелуй brevis, e Ц краткий caseus, i, m Ц сыр celsus, a, um Ц высокий centum (C) Ц сто (не склон€етс€) coepi, coeptum, coepisse (І 75, пункт 3) Ц начинать com-ēdo, -ēdi, -ēsum, 3 (com-esse = com-edĕre) Ц есть, съесть conturbo, āvi, ātum, 1 Ц перепутывать, тер€ть счЄт corpus, ŏris, n Ц тело corvus, i, m Ц ворóна cum Ц когда da Ц см. do de (с Abl.) Ц c, из decus, ŏris, n Ц красота dein = deinde Ц затем do, dedi, datum, 1 Ц давать dormio, īvi, ītum, 4 Ц спать esse Ц см. sum est (І 19a) Ц Praes. от sum et Ц и facio, feci, factum, 3 Ц делать; насчитывать fenestra, ae, f Ц окно fore Ц infin. futūri от sum (І 78а, п.5) gero, gessi, gestum, 3 Ц выражать habeo, habui, habĭtum, 2 Ц иметь ille, illa, illud (І 38, п.3) Ц он, она (illa Ц Plur.) in-video, -vīdi, -vīsum, 2 Ц завидовать Lesbia, ae, f Ц Ћéсби€ (им€) loquor, locūtus sum, loqui (І 76) Ц говорить lux, lucis, f Ц день (о жизни) malus, a, um Ц плохой meus, a, um Ц мой mi = mihi Ц Dat. от ego (€) milia, ium, n Ц Plur. от mille mille (M) Ц тыс€ча (не склон.) multus, a, um Ц многий ne Ц чтобы не (ne quis Ц чтобы никто) nitor, ōris, m Ц блеск nobis Ц Dat./ Abl. от nos (мы) nox, noctis, f Ц ночь nullus, a, um Ц ни один [не] o qui Ц о, каков (восклицание) oc-cĭdo, -cĭdi, -cāsum, 3 Ц заходить; заканчиватьс€ omnis, e Ц весь, всЄ perpetuus, a, um Ц вечный pinna, ae, f Ц перо pos-sit Ц Praes. coni. от pos-sum pos-sum, potui, Ц, posse (І 20) Ц мочь prior, ōris Ц лучший quantum Ц сколько -que Ц и (І 32, пункт 6) quis (кто-то) Ц см. ne quis rapio, rapui, raptum, 3 Ц похищать red-eo, red-ii, red-ĭtum, red-īre (І 22) Ц возвращатьс€ re-sideo, -sēdi, -sessum, 2 Ц сидеть rumor, ōris, m Ц совет; осуждение (rumores-que = et rumōres) scio, scivi, scitum, 4 Ц знать secundus, a, um Ц второй semel Ц однажды senex, senis, m Ц старец sevērus, a, um Ц суровый si Ц если бы sic Ц так sol, solis, m Ц светило, солнце sum, fui, Ц, esse (І 19а) Ц быть suus, a, um Ц свой; собственный tantum Ц столько; так много tuus, a, um Ц твой unus, a, um Ц один (unīus Ц Gen.S.: І 38, пункт 1) usque Ц ещЄ vellet Ц см. volo vivo, vixi, victum, 3 Ц жить volo, volui, Ц, velle (І 24) Ц хотеть vox, vocis, f Ц голос vulpes, is, f Ц лисá vultus, us, m Ц лицо

2c) ќтрывок из стихотворени€  атýлла, посв€щЄнного разрыву с возлюбленной:

Vale, puella, iam Catullus obdūrat: Quis nunc te adībit? cui videbĕris bella?

Nec te requīret nec rogābit invītam, Quem nunc amābis? cuius esse dicēris?

At tu dolēbis, cum rogabĕris nulla. Quem basiābis? cui labella mordēbis?

Scelesta, vae te, quae tibi manet vita? At tu, Catulle, destinātus obdūra.

—лова к є 2c: ad-ībit < ad-eo, ad-ii, ad-ĭtum, ad-īre (І 22) Ц под-ходить; посещать amo, āvi, ātum, 1 Ц любить at Ц a basio, āvi, ātum, 1 Ц целовать bellus, a, um Ц красивый (при переводе см. І 46) Catullus, i, m Ц  атýлл cui (І 61) Ц Dat. от quis cuius (І 61) Ц Gen. от quis (cuius esse Ц перевести: Ђчьейї) cum Ц когда destinātus, a, um Ц твЄрдый (духом) dico, dixi, dictum, 3 Ц называть doleo, dolui, Ц, 2 Ц страдать esse (І 19a) Ц см. cuius esse iam Ц уже in-vītus, a, um Ц не-желающий labellum, i, n Ц губка, губа maneo, mansi, mansum, 2 Ц оставатьс€ mordeo, momordi, morsum, 2 Ц кусать nec Ц и не nullus, a, um Ц никакой [не] (nulla можно пон€ть как Ђвообще неї) nunc Ц теперь obdūro, āvi, ātum, 1 Ц владеть собой; черстветь (о чувствах) puella, ae, f Ц дева quae Ц см. qui quem Ц І 61 qui, quae, quod (І 61) Ц какóй quis Ц кто re-quīro, -quisīvi, -quisītum, 3 Ц нуждатьс€; искать rogo, āvi, ātum, 1 Ц просить, требовать scelestus, a, um Ц неверный te Ц Acc./ Abl. от tu tibi Ц Dat. от tu tu Ц ты vae te Ц увы тебе, горе тебе vale Ц прощай (до свидани€) video, vidi, visum, 2 Ц видеть (в пассиве Ц Ђказатьс€ї) vita, ae, f Ц жизнь

3) ќ ценности дарóв (истори€ о греческом философе —окрáте):

1) Cum aliquando Socrăti a discipŭlis multa dona oblāta essent, Aeschĭnes dixit tristi voce: ЂMihi, cum pauperrĭmus sim, nihil digni est, quod dāre tibi possim. Ităque dono tibi unum, quod habeo, Ц me ipsum. Cum meum munus parvum esse sciam, tamen rogo, ut benevŏle accipiasї. 2) Adulescenti Socrătes: ЂTua modestia digna est, ut laudētur. Sed, si anĭmam tuam mihi des, ne putes tuum munus esse parvum! Libenter accipio, quod mihi donas, et curābo, ut te meliōrem tibi reddam, quam accēpiї.

—лова к є 3: а Ц предлог без перевода (І 50б) ac-cipio, -cēpi, -ceptum, 3 Ц принимать, получать adulescens, entis, m Ц юноша Aeschĭnes, is, m Ц Ёсхúн (им€) aliquando Ц однажды anĭma, ae, f Ц душа benevŏle (І 59a, п.2) < bene-vŏlus, a, um Ц благо-склонный cum Ц когда; поскольку; хот€ curo, āvi, ātum, 1 Ц заботитьс€ dare Ц см. do des Ц см. do dico, dixi, dictum, 3 Ц говорить dignus, a, um Ц достойный; ценный (digni Ц І 47, пункт 8) discipŭlus, i, m Ц ученик do, dedi, datum, 1 Ц давать; довер€ть dono, āvi, ātum, 1 Ц дарить donum, i, n Ц дар, подарок esse/ essent Ц см. sum est Ц Praes. от sum et Ц и habeo, habui, habĭtum, 2 Ц иметь ipse, a, um (І 38, пункт 3) Ц cам ităque Ц поэтому laudo, āvi, ātum, 1 Ц хвалить libenter Ц охотно me Ц Acc./ Abl. от ego (€): me ipsum (перевод): І 37, пункт 2 melior, ōris Ц лучший (перевод Ц І 46, пункт 2) meus, a, um Ц мой mihi Ц Dat. от ego (€): перевод в є 1 Ц І 48, пункт 1 modestia, ae, f Ц скромность multus, a, um Ц многий munus, ĕris, n Ц дар ne Ц не nihil [est] Ц ничего [нет] oblāta Ц см. of-fĕro of-fĕro, ob-tŭli, ob-lātum, of-ferre (І 23, п.2) Ц преподносить parvus, a, um Ц малый (І 78, п.7) pauper, ĕris Ц бедный (pauperrĭmus, a, um Ц І 57, п.3а) pos-sim Ц Praes. coni. от pos-sum pos-sum, potui, Ц, posse (І 20) Ц мочь puto, āvi, ātum, 1 Ц думать quam Ц чем quod (І 61) Ц что red-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц возвращать, вернуть rogo, āvi, ātum, 1 Ц просить scio, scivi, scitum, 4 Ц знать sed Ц но si Ц если sim Ц Praes. coniunct. от sum Socrătes, is, m Ц —окрáт sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть tamen Ц но, однако te Ц Acc./ Abl. от tu (ты) tibi Ц Dat. от tu (ты) tristis, e Ц печальный tuus, a, um Ц твой unus, a, um Ц единственный ut Ц чтобы vox, vocis, f Ц голос

 

4) ќ выражении Ђƒамóклов мечї(посто€нна€ опасность при видимом благополучии):

1) Nemo erat in Syracūsis tyranno Dionysio divitior. 2) Multi cives tyrannum beatissĭmum omnium homĭnum esse putābant, et Dionysius semper metuēbat, ne ab invisorĭbus suis occiderētur. 3) Cum Damŏcles assentātor commemorāret abundantiam rerum et copiārum Dionysii, interrogāvit eum tyrannus, num vitam talem degustāre vellet. 4) Cum ille se cupĕre dixisset, Dionysius iussit Damŏclem in aureo lecto collocāri et puĕros delectos ei ministrāre. 5) Mensae magnifĭcis epŭlis instruebantur, omnia auro argentōque ornāta erant. 6) Sed in medio apparātus Dionysius fulgentem gladium, tenui filo ad lacūnar affixum, demittĕre constituit, ut impendēret beāti cervĭci. 7) Damŏcles, iam nullam pulchritudĭnem sentiens, denĭque exorāvit tyrannum, ut abīre ei licēret. 8) Ita declarāvit Dionysius nullas divitias homĭni dulces esse, si ei terror impendeat.

—лова к є 4: ab Ц предлог без перевода (І 50б) ab-īre Ц см. ab-eo ab-eo, ab-ii, ab-ĭtum, ab-īre (І 22) Ц уйти abundantia, ae, f Ц обилие ad (с Acc.) Ц к af-fīgo, -fixi, -fixum, 3 Ц при-кpепл€ть apparātus, us, m Ц великолепие argentum, i, n Ц серебро (argentō-que = et argento) assentātor, ōris, m Ц льстец aureus, a, um Ц золотой aurum, i, n Ц золото beātus, a, um Ц счастливый (перевод в є 2 Ц І 78, пункт 6) cervix, ĭcis, f Ц ше€ civis, is, m Ц гражданúн collŏco, āvi, ātum, 1 Ц располагать, расположить, поместить сom-memŏro, āvi, ātum, 1 Ц упом€нýть в речи con-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 Ц распор€жатьс€ copia, ae, f Ц войско cum Ц когда cupio, īvi, ītum, 3 Ц хотеть Damŏcles, is, m Ц ƒамóкл declāro, āvi, ātum, 1 Ц показывать degusto, āvi, ātum, 1 Ц попробовать, вкусúть de-lĭgo, -lēgi, -lectum, 3 Ц избирать (о лучших) de-mitto, -mīsi, -missum, 3 Ц подвесить denĭque Ц в конце концов dico, dixi, dictum, 3 Ц говорить Dionysius, i, m Ц ƒионúсий dives, ĭtis Цбогатый divitia, ae, f Ц богатство dulcis, e Ц мил(ый) ei (І 39) Ц Dat.S. от is (он) epŭla, ae, f Ц блюдо erant/ erat (І 19a) Ц Imperf. от sum esse Ц см. sum et Ц и eum Ц І 39, таблица exōro, āvi, ātum, 1 Ц просить filum, i, n Ц нить fulgeo, fulsi, Ц, 2 Ц блестеть gladius, i, m Ц меч homo, ĭnis, m Ц человек (homĭnum в є 2 Ц І 57, пункт 2) iam Ц уже ille, illa, illud (І 38, п.3) Ц он; тот im-pendeo, Ц, Ц, 2 Ц угрожать in Ц в, на in-struo, -struxi, -structum, 3 Ц накрывать interrŏgo, āvi, ātum, 1 Ц спрашивать invīsor, ōris, m Ц завистник ita Ц так iubeo, iussi, iussum, 2 Ц приказывать lacūnar, āris, n Ц потолок lectus, i, m Ц ложе licet, licuit, licēre (І 75, пункт 1) Ц быть позволенным magnifĭcus, a, um Ц великолепный medium, i, n Ц середина mensa, ae, f Ц стол metuo, metui, Ц, 3 Ц бо€тьс€ ministro, āvi, ātum, 1 Ц прислуживать multus, a, um Ц многий ne Ц чтобы не nemo Ц никто [не] nullus, a, um Ц никакой [не] num Ц ли oc-cīdo, -cīdi, -cīsum, 3 Ц убивать, лишать жизни omnis, e Ц весь, всЄ (omnia Ц собирательное: І 35а, пункт 3) orno, āvi, ātum, 1 Ц украшать puer, puĕri, m Ц юноша pulchritūdo, ĭnis, f Ц красота puto, āvi, ātum, 1 Ц считать -que Ц и (І 32, пункт 6) res, rei, f Ц богатство se Ц І 78, пункт 4 sed Ц но semper Ц всегда sentio, sensi, sensum, 4 Ц замечать si Ц если sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть suus, a, um Ц свой Syracūsae, ārum, f, plur. Ц —иракýзы, город в —ицилии talis, e Ц такой tenuis, e Ц тонкий terror, ōris, m Ц страх tyrannus, i, m Ц тиран1 (tyranno Ц І 56, пункт 2) ut Ц чтобы vellet Ц см. volo vita, ae, f Ц жизнь volo, volui, Ц, velle (І 24) Ц хотеть

1“ирáн в античности Ц незаконно захвативший власть (ƒионúсий жил в конце VЦIV вв. до н.э.).


ƒата добавлени€: 2014-11-13; просмотров: 69; Ќарушение авторских прав


<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
NB! Ќачинайте–ј«Ѕќ– ѕќ —ќ—“ј¬” глагольной формы не с окончани€, а — ќ—Ќќ¬џ (т.е. одной из словарных основ). ¬спомните известную фразу: «–» ¬  ќ–≈Ќ№! 12 страница | NB! Ќачинайте–ј«Ѕќ– ѕќ —ќ—“ј¬” глагольной формы не с окончани€, а — ќ—Ќќ¬џ (т.е. одной из словарных основ). ¬спомните известную фразу: «–» ¬  ќ–≈Ќ№! 14 страница
lektsii.com - Ћекции. ом - 2014-2019 год. (0.032 сек.) ¬се материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомлени€ читател€ми и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
√лавна€ страница —лучайна€ страница  онтакты