—тудопеди€

 ј“≈√ќ–»»:

јвтомобилијстрономи€Ѕиологи€√еографи€ƒом и садƒругие €зыкиƒругое»нформатика»стори€ ультураЋитератураЋогикаћатематикаћедицинаћеталлурги€ћеханикаќбразованиеќхрана трудаѕедагогикаѕолитикаѕравоѕсихологи€–елиги€–иторика—оциологи€—порт—троительство“ехнолог舓уризм‘изика‘илософ舑инансы’им舄ерчениеЁкологи€ЁкономикаЁлектроника



NB! Ќачинайте–ј«Ѕќ– ѕќ —ќ—“ј¬” глагольной формы не с окончани€, а — ќ—Ќќ¬џ (т.е. одной из словарных основ). ¬спомните известную фразу: «–» ¬  ќ–≈Ќ№! 14 страница

„итайте также:
  1. D. Қолқа доғасынан 1 страница
  2. D. Қолқа доғасынан 2 страница
  3. D. Қолқа доғасынан 3 страница
  4. D. Қолқа доғасынан 4 страница
  5. D. Қолқа доғасынан 5 страница
  6. D. Қолқа доғасынан 6 страница
  7. D. Қолқа доғасынан 7 страница
  8. D. Қолқа доғасынан 8 страница
  9. D. Қолқа доғасынан 9 страница
  10. Hand-outs 1 страница

 

5) ќ чудесном спасении кифарéда јриóна (кифáраЦ античный струнный инструмент):

1) Ario, clarissĭmus citharista, cum ingentes opes comparavisset, Corinthum reverti voluit. 2) Sed cum navem conscendisset, nautae, ut Ariōnis opĭbus potirentur, eum in mare tollĕre constituērunt. 3) Cum Ario hoc cognovisset, nautas orāvit, ut eius vitam servārent. 4) Prece negāta Ario petīvit, ut antea canĕre ei licēret. 5) Eo cantante delphīni sonōrum dulcitudĭne adducti annatavērunt. 6) Ităque, cum Ario in mare praecipitavisset, a delphīno Corinthum vectus erat. 7) Ibi tyranno Periandro narrāvit, quod accidisset.
8) Interrogāti a Periandro, quid de Ariŏne scirent, nautae dixērunt eum salvum esse et in Italia canĕre.
9) Cum Ariŏne adveniente nautae refalsi essent, poenam duram pependērunt.

—лова к є 5: a Ц предлог без перевода (І 50б) ac-cĭdo, -cĭdi, Ц, 3 Ц происходить, случатьс€ ad-dūco, -duxi, -ductum, 3 Ц привлекать ad-venio, -vēni, -ventum, 4 Ц по€вл€тьс€, при-ходить Corinthus, i, f Ц  орúнф, город в √реции cum Ц когда de (с Abl.) Ц о, об delphīnus, i, m Ц дельфин dico, dixi, dictum, 3 Ц говорить dulcitūdo, ĭnis, f Ц красота, сладость durus, a, um Ц суровый; заслуженный ei (І 39) Ц Dat.S. от is (он) eius (І 39) Ц Gen.S. от is (он) eo Ц І 39, таблица erat Ц Imperf. от sum esse/ essent Ц см. sum et Ц и eum Ц І 39, таблица hoc < hic, haec, hoc (І 39) Ц этот ibi Ц там in Ц в ingens, entis Ц огромный interrŏgo, āvi, ātum, 1 Ц спрашивать annāto, āvi, ātum, 1 Ц подплывать antea Ц прежде Ario, ōnis, m Ц јриóн cano, cecĭni, Ц, 3 Ц выступать, сыграть, спеть canto, āvi, ātum, 1 Ц петь (тут І 77) citharista, ae, m Ц кифарéд clarus, a, um Ц знаменитый Italia, ae, f Ц »тали€ ităque Ц поэтому licet, licuit, licēre (І 75, пункт 1) Ц быть позволенным mare, maris, n Ц море narro, āvi, ātum, 1 Ц рассказывать nauta, ae, m Ц мор€к navis, is, f Ц корабль nego, āvi, ātum, 1 Ц отклон€ть (перевод Ц І 77) ops, opis, f Ц богатство oro, āvi, ātum, 1 Ц просить pendo, pependi, pensum, 3 Ц нести, понести Periandrus, i, m Ц ѕериáндр peto, petīvi, petītum, 3 Ц просить poena, ae, f Ц наказание potior, potītus sum, potīri (І 76) Ц завладевать praecipĭto, āvi, ātum, 1 Ц бросатьс€ prex, precis, f Ц просьба quid Ц что cog-nosco, -nōvi, -nĭtum, 3 Ц узнавать compăro, āvi, ātum, 1 Ц копить, собирать conscendo, -ndi, -nsum, 3 Ц восходить, подниматьс€ con-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 Ц решать quod (І 61) Ц что; то, что re-fello, -felli, -falsum, 3 Ц уличать во лжи re-vertor, re-verti, re-verti (І 76a) Ц вернутьс€ salvus, a, um Ц здоровый scio, scivi, scitum, 4 Ц знать sed Ц но servo, āvi, ātum, 1 Ц сохран€ть sonus, i, m Ц звук sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть tollo, sus-tŭli, sub-lātum, 3 Ц бросить tyrannus, i, m Ц тиран (в античном понимании Ц незаконный правитель) ut Ц чтобы vectus Ц см. veho veho, vexi, vectum, 3 Ц отвозить vita, ae, f Ц жизнь volo, volui, Ц, velle (І 24) Ц хотеть

6) »з стихотворени€ поэта-вагáнта1 XII в. ¬áльтера ЎатильóнскогоЂќбличение –имаї:
о продажности римского духовéнства или, пóпросту, о коррупции:



1. –им как urbs venālis (продажный город) Roma capit singŭlos Et res singulōrum. Romanōrum curia Non est nisi forum. Romae sunt venalia Iura senatōrum Et solvít contraria Copia nummōrum. 2. ќбыгрываетс€ перевод латинских падежей Si te forte traxĕrit Romam Vocatīvus, Et si te deponĕre Vult Accusatīvus, Qui te restituĕre Possit Ablatīvus, Vide, quod fidelĭter Praesens sit Datīvus. 3. ѕродажность чиновников –има Rómani capitŭlum Habent in decrētis, Ut petentes audiant Manĭbus replētis. Si das, tibi dabĭtur. Petunt, quando petis. Qua mensūra semĭnas, Hac eādem metis. 4. ќ –име и его продажности Romae avaritiam Vitet manus parca: Parcit danti munĕra, Parco non est parca. Nummus est pro numĭne Et pro Marco marca, Et est minus celĕbris Ara, quam sit arca.

 



5. ќ ѕапе –имском и его продажности Cum ad papam venĕris, Habe pro constanti: Non est locus paupĕri, Soli favet danti. Et si munus praestĭtum Non sit aliquanti, Respondét hic tibi sic: ЂNon est mihi tantiї. 6. ¬ерсии происхождени€ слова Ђѕапаї Papa, si rem tangĭmus, Nomen habet á re, Quidquid habent alii, Solus vult papāre. Vel, si nomen Gallĭcum Vis apocopāre, Paga, paga de le marc, Si vis impetrāre. 7. Ќенасытность чиновников –има Das istís, das aliis, Addis dona datis, Et cum satis dedĕris, Quaerent ultra satis. O vos, bursae turgĭdae, Romam veniātis: Romae datur potio Bursis constipātis. 8. ¬ –име всЄ наоборот (vice versa), вверх дном Redeunt a curia Capĭte cornūto: Ima tenet Iuppĭter, Summa regit Pluto. Et accēdit dignĭtas Animāli bruto, Tamquam gemma stercŏri Et pictūra luto.
—лова к є 6: a (с Abl.) Ц из; a re Ц от того, [что] Ablatīvus, i, m Ц аблатив, т.е. Ђосвободительныйї падеж (тут как Ђосвобождениеї) ac-cēdo, -cessi, -cessum, 3 Ц под-ходить, быть к лицу Accusatīvus, i, m Ц винительный [падеж] (тут как Ђобвинениеї) ad (с Acc.) Ц к ad-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц добавл€ть cum Ц когда curia, ae, f Ц администраци€ ѕапы, кýри€ danti Ц см. do (в є 4 перевод с предлогом: см. І 48, пункт 2) das/ dabĭtur Ц см. do Datīvus, i, m Ц дательный [падеж] (тут как Ђвз€ткаї) datis/ datur Ц см. do de le marc (галльск.) Ц марками decrētum, i, n Ц правило приличи€ dedĕris Ц см. do de-pōno, -posui, -posĭtum, 3 Ц задержать [в –име] dignĭtas, ātis, f Ц достоинство do, dedi, datum, 1 Ц давать donum, i, n Ц дар eādem Ц см. hac eādem est (І 19a) Ц Praes. от sum et Ц и faveo, favi, fautum, 2 Ц помогать fidelĭter Ц надлежащим образом forum, i, n Ц рынок forte Ц случайно Gallĭcus, a, um Ц галльский gemma, ae, f Ц жемчужина habeo, habui, habĭtum, 2 Ц иметь; считать hac eādem Ц тут: Ђстолько жеї hic (І 39) Ц он imum, i, n Ц низ, глубина impetro, āvi, ātum, 1 Ц преуспеть, добитьс€ (желаемого) in Ц в iste, ista, istud (І 38, п.3) Ц тот Iuppĭter, Iovis, m Ц ёпúтер, римский верховный бог ius, iuris, n Ц право; привилеги€ locus, i, m Ц место (non est locus Ц [здесь] не место; [это] не место) lutum, i, n Ц гр€зь, ил manus, us, f Ц рука (в є 3 перевод с предлогом) marca, ae, f Ц марка (деньги) Marcus, i, m Ц ћарк (автор одного из ≈вáнгелий) mensūra, ae, f Ц мера meto, messui, messum, 3 Ц жать mihi Ц см. non est mihi tanti aliquantus, a, um Ц достаточный (aliquanti Ц І 47, пункт 9б) alius, alia, aliud (І 38, п.1) Ц другой anĭmal, ālis, n Ц животное, зверь apocŏpo, āvi, ātum, 1 Ц употребить, применить ara, ae, f Ц алтарь arca, ae, f Ц ларь, сундук (денег) audio, īvi, ītum, 4 Ц слушать avaritia, ae, f Ц жадность brutus, a, um Ц грубый bursa, ae, f Ц кошелЄк minus Ц менее munus, ĕris, n Ц дар nisi Ц см. non est nisi nomen, ĭnis, n Ц им€ (Ђѕапаї); слово non est mihi tanti Ц не дл€ мен€ така€ [цена] non est nisi Ц есть не что иное, как numen, ĭnis, n Ц божество nummus, i, m Ц монета o Ц o (восклицание) pago, āvi, ātum, 1 Ц платить (глагол от галльского корн€) papa, ae, m Ц ѕапа [–имский] papo, āvi, ātum, 1 Ц пáпствовать, иметь в распор€жении (выдуманный глагол) parco, peperci, Ц, 3 Ц беречь parcus, a, um Ц бережливый, экономный (parco Ц І 48, п.2; non est parca Ц речь о –име) pauper, ĕris Ц бедный peto, petīvi, petītum, 3 Ц просить pictūra, ae, f Ц картина Pluto, ōnis, m Ц ѕлутóн (јúд)2 pos-sit Ц Praes. coni. от pos-sum pos-sum, potui, Ц, posse (І 20) Ц мочь potio, ōnis, f Ц отрава; зелье praesens, еntis Ц присутствующий prae-sto, -stĭti, -stĭtum, 1 Ц преподносить pro (с Abl.) Ц вместо (pro constanti Ц [считать] за несомненное) qua Ц І 61, Abl.S. quaero, quaesīvi, quaesītum, 3 Ц просить quam Ц чем quando Ц когда qui (в є 2) Ц тут: Ђчтобыї quidquid (І 62) Ц всЄ, что quod Ц что; чтобы red-eo, red-ii, red-ĭtum, red-īre (І 22) Ц возвращатьс€ red-eunt (І 22) Ц Praes. от red-eo rego, rexi, rectum, 3 Ц держать под (своей) властью re-pleo, -plēvi, -plētum, 2 Ц наполн€ть (дарами, деньгами) capio, cepi, captum, 3 Ц прибирать к рукам capitŭlum, i, n Ц высший закон caput, ĭtis, n Ц голова (перевод Ц І 50б, пункт 9) celĕbris, e Ц посещáемый constīpo, āvi, ātum, 1 Ц набивать, наполн€ть contrarium, i, n Ц спор copia, ae, f Ц обилие cornūtus, a, um Ц рогатый (тут как Ђбольнойї) res, rei, f Ц вещь; суть дела respondeo, -ndi, -nsum, 2 Ц отвечать re-stituo, -stitui, -stitūtum, 3 Ц спасать, спасти Roma, ae, f Ц –им (Romаe в є 1, 7 Ц І 50в, пункт 11, NB) Romānus, i, m Ц рúмл€нин satis Ц достаточно semĭno, āvi, ātum, 1 Ц се€ть senātor, ōris, m Ц сенатор si Ц если sic Ц так singŭlus, i, m Ц человек sit Ц Praes. coniunct. от sum solus, a, um Ц один (soli Ц Dat.S.: І 38, пункт 1) solvo, solui, solūtum, 3 Ц решать, разрешать stercus, ŏris, n Ц навоз, навóзна€ куча sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть; стóить (о цене) summum, i, n Ц верх, вершина sunt (І 19a) Ц см. sum tam-quam Ц так же, как tango, tetĭgi, tactum, 3 Ц касатьс€, рассматривать tantus, a, um Ц такой (см. non est mihi tanti) te Ц Acc./ Abl. от tu (ты) teneo, tenui, tentum, 2 Ц занимать tibi Ц Dat. от tu (ты) traho, traxi, tractum, 3 Ц приводить turgĭdus, a, um Ц набитый ultra [satis] Ц сверх [достаточного] ut Ц чтобы; так что vel Ц или venālis, e Ц продажный venio, veni, ventum, 4 Ц приходить video, vidi, visum, 2 Ц смотреть; заботитьс€ vis (І 24) Ц Praes. от volo Vocatīvus, i, m Ц звательный [падеж] (тут как Ђслучайї) vos Ц вы vito, āvi, ātum, 1 Ц избегать, обходить стороной volo, volui, Ц, velle (І 24) Ц хотеть vult (І 24) Ц Praes. от volo

1¬агáнты (лат. vagantes Ц Ђстранствующие, брод€чиеї) Ц в «ападной ≈вропе XIЦXIII вв. брод€чие поэты, в основном из студентов, переходивших из одного университета в другой в поисках лучших знаний, и св€щеннослужителей, не имевших посто€нного прихода (т.е. церкви). ѕисáли стихи на латыни, на которой учились и отправл€ли службы; воспевали радости жизни, молодость.   текстам вагантов относ€тс€ гимн студентов ЂGaudeāmusї (стр. 153) и известна€ песн€ Ђ¬о французской стороне, на чужой планете// предстоит учитьс€ мне в университетеї (в ней есть куплет Ђ¬сех вас вместе соберу, если на чужбине// сам случайно не помру от своей латыниї).  ак люди небогатые, писáли также о социальной несправедливости, продажности чиновников и власти денег.

2ѕлутóн Ц римский бог подземного царства (у греков Ц јúд), Ђвз€вшийї на себ€ им€ и функции ѕлýтоса Ц греческого божества богатства и плодороди€ (по-гречески Ђплýтосї Ц Ђбогатствої).

7) »з первой речи консула ÷ицерона против сенатора  атилúны, организатора зáговора
(63 г. до н.э.)
: речь произнесенá в сенате, в присутствии  атилины, с целью убедить его уйти
в изгнание
(той же ночью он бежал из –има в лагерь своих сторонников)
:

1) Quousque tandem abutēre, Catilīna, patientia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus nos elūdet? Quem ad finem sese effrenāta iactābit audacia? [Е] 2) Patēre tua consilia non sentis? Constrictam iam horum [senatōrum] omnium scientia tenēri coniuratiōnem tuam non vides? 3) Quid proxĭma, quid superiōre nocte egĕris, ubi fuĕris, quos convocavĕris, [Е] quem nostrum ignorāre arbitrāris? 4) O tempŏra, o mores! Senātus haec intellĕgit, consul videt: hic tamen vivit. Vivit? [Е] Etiam in senātum venit, fit publĭci consilii partĭceps, notat et designat ocŭlis ad caedem unumquemque nostrum. 5) Nos autem, fortes viri, satis facěre rei publĭcae vidēmur, si istīus furōrem ac tela vitēmus. 6) Ad mortem te, Catilīna, duci iussu consŭlis iam pridem oportēbat, in te conferri pestem, quam tu in nos tam diu machināris. 7) An vero vir amplissĭmus Publius Scipio, pontĭfex maxĭmus, Tiberium Gracchum, mediocrĭter labefactantem statum rei publĭcae, privātus interfēcit: Catilīnam, orbem terrae caede atque incendiis vastāre cupientem, nos consŭles perferēmus? [Е]
8) Fuit, fuit ista quondam in hac re publĭca virtus, ut viri fortes acriorĭbus suppliciis civem perniciōsum, quam acerbissĭmum hostem, coērcĕrent. Habēmus senātus consultum in te, Catilīna, vehĕmens et grave.

—лова к є 7: abūtor, abūsus sum, abūti Ц злоупотребл€ть (І 76); abutēre = abutēris ac Ц и acer, acris, acre Ц суровый acerbus, a, um Ц злой, злостный ad (с Acc.) Ц до; к ago, egi, actum, 3 Ц делать amplus, a, um Ц почтенный аn vero Ц ведь arbĭtror, arbitrātus sum, arbitrāri (І 76) Ц думать, считать atque Ц и audacia, ae, f Ц дерзость autem Ц же caedes, is, f Ц смерть; резн€ Catilīna, ae, m Ц  атилúна civis, is, m Ц гражданúн coēr-ceo, -cui, -cĭtum, 2 Ц обýздывать, усмир€ть con-fĕro, con-tŭli, col-lātum, conferre (І 23) Ц направл€ть, обращать; примен€ть coniuratio, ōnis, f Ц зáговор consilium, i, n Ц замысел; совет const-ringo, -rinxi, -rictum, 3 Ц подавл€ть, обуздывать (constrictam Ц І 78, пункт 7) consul, ŭlis, m Ц консул consultum, i, n Ц постановление convōco, āvi, ātum, 1 Ц созывать cupio, īvi, ītum, 3 Ц желать designo, āvi, ātum, 1 Ц намечать, приговаривать duco, duxi, ductum, 3 Ц тут: Ђприговаривать (к казни)ї; duci Ц І 14 effrēno, āvi, ātum, 1 Ц разнуздывать, не обуздывать egĕris Ц см. ago elūdo, elūsi, elūsum, 3 Ц ист€зать, мучать, издеватьс€ et Ц и superior, ōris Ц предыдущий supplicium, i, n Ц наказание tam diu Ц так давно, так долго tamen Ц однако tandem Ц же te Ц Acc./ Abl. от tu telum, i, n Ц орудие (бо€) tempus, ŏris, n Ц врем€ teneo, tenui, tentum, 2 Ц держать, удерживать; находитьс€, быть etiam Ц ещЄ; даже facio, feci, factum, 3 Ц делать finis, is, m Ц степень fio, factus sum, fiĕri (І 76а) Ц становитьс€, €вл€тьс€ fortis, e Ц храбрый; государственный fuĕris/ fuit Ц см. sum furor, ōris, m Ц безумие; €рость gravis, e Ц строгий habeo, habui, habĭtum, 2 Циметь hac Ц І 39, таблица haec Ц І 39, таблица, Plur., n (собирательное: І 35а, пункт 3) hic (І 39) Ц он horum Ц І 39, таблица hostis, is, m Ц враг iacto, āvi, ātum, 1 Ц доводить iam Ц уже ignōro, āvi, ātum, 1 Ц не знать in Ц в; против (с Acc.) incendium, i, n Ц пожар, поджог intel-lĕgo, -lexi, -lectum, 3 Ц понимать inter-ficio, -fēci, -fectum, 3 Ц убивать iste, ista, istud (І 38, п.3) Ц этот, тот; такой; он (istīus Ц Gen.S.: речь о  атилúне) iussus, us, m Ц приказ (iussu Ц І 50б, пункт 9, NB) labefacto, āvi, ātum, 1 Ц подрывать machĭnor, machinātus sum, machināri (І 76) Ц замышл€ть mediocrĭter Ц слегка mors, mortis, f Ц смерть mos, moris, m Ц нрав nocte Ц см. nox non Ц не nos Ц мы; Acc. Ђнасї noster, tra, trum Ц наш (nostrum Ц из нас: І 37) noto, āvi, ātum, 1 Ц наблюдать nox, noctis, f Ц ночь о Ц о (восклицание) Tiberius Gracchus, i, m Ц “ибéрий √ракх, сторонник реформ1 tu Ц ты tuus, a, um Ц твой ubi Ц где unum-quem-que Ц І 62, п.4, NB2 ut Ц что vasto, āvi, ātum, 1 Ц опустошать, превращать в пустыню vehĕmens, entis Ц решительный ocŭlus, i, m Ц глаз omnis, e Ц весь, всЄ oportet, oportuit, Ц, oportēre (І 75, п.1) Ц следовать, быть нужным orbis terrae (orbis, is, m) Ц земной шар, весь мир (преувеличение) partĭceps, ĭpis, m Ц участник (при переводе см. І 46) pateo, patui, Ц, 2 Ц быть раскрытым, стать известным patientia, ae, f Ц терпение per-fĕro, per-tŭli, per-lātum, per-ferre (І 23) Ц терпеть perniciōsus, a, um Ц опасный pestis, is, f Ц смерть pontĭfex maxĭmus Ц верховный понтúфик (верховный жрец) pridem Ц раньше, давно privātus, a, um Ц сам (как частное лицо) proxĭmus, a, um Ц тут: Ђпрошлыйї publĭcus, a, um Ц государственный Publius Scipio Ц ѕýблий —ципиóн quam Ц І 61, таблица// quam diu Ц как долго// quam в є 8 Ц Ђчемї quem Ц І 61, таблица quid Ц что quondam Ц когда-то, нéкогда quos Ц І 61, таблица quo-usque Ц до каких пор res publĭca Ц республика, государство (res, rei, f Ц дело + publĭcus, a, um Ц общее): rei publĭcae в є 5 Ц І 48, пункт 2 satis Ц достаточно (ирони€) scientia, ae, f Ц осведомлЄнность senātor, ōris, m Ц сенатор senātus, us, m Ц сенат sentio, sensi, sensum, 4 Ц чувствовать, понимать sese = se (І 37, таблица) si Ц если status, us, m Ц строй, закон, устóи1 sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть venio, veni, ventum, 4 Ц приходить video, vidi, visum, 2 Ц видеть (в пассиве Ц Ђказатьс€ї, Ђсчитать, воображатьї) vir, viri, m Ц муж virtus, ūtis, f Ц доблесть vito, āvi, ātum, 1 Ц избегать; отводить от себ€ vivo, vixi, victum, 3 Ц жить, оставатьс€ в живых

1“ибéрий √ракх (162Ц133 до н.э.) Ц народный трибýн (защитник интересов простого народа), инициатор закона против крупных землевладельцев; опаса€сь мести врагов, он ходил с вооружЄнной охраной (телохранител€ми) и, вопреки римскому обычаю, через год выставил снова свою кандидатуру на ту же должность (т.к. народные трибуны по закону были лично неприкосновéнны).

 

8) »з письма ѕлúни€ ћладшего историку “áциту:рассказ о последнем дне своего д€ди, писател€ и учЄного ѕлини€ —таршего, погибшего в 79 г. во врем€ извержени€ ¬езýви€:

I.1)Petis ut tibi avuncŭli mei exĭtum scribam, quo verius tradĕre postĕris. 2) Gratias ago: nam video morti eius, si celebrētur a te, immortālem gloriam esse proposĭtam. [Е] 3)Nonum Kalendas Septembres1 hora fere septĭma mater mea indĭcat ei apparēre nubem inusitātam et magnitudĭne et specie. 4) Usus [est] ille sole, mox frigĭda, gustavĕrat iacens studebatque. [Е] 5) Iubet liburnīcam aptāri: mihi, si venīre una vellem, facit copiam. 6) Respondi studēre me malle, et forte ipse, quod scribĕrem, dedĕrat. 7)Egrediebātur domo: accĭpit codicillos Rectīnae, imminenti pericŭlo exterrĭtae (nam villa eius subiacēbat nec ulla nisi navĭbus fuga [erat]): ut se tanto discrimĭne eripĕret, orābat. 8)Vertit ille consilium et, quod studiōso anĭmo inchoavĕrat, obit maxĭmo. 9) Dedūcit quadrirēmes [Е], non Rectīnae modo, sed multis [Е] latūrus auxilium.
1Nonum Kalendas Septembres Ц за 9 дней до сент€брьских калéнд, т.е. 24 августа (калéнды Ц так римл€не называли первое число каждого мес€ца: об обозначении дат у римл€н см. І 65а).

—лова к є 8 (часть I): a Ц предлог без перевода (І 50б) ac-cipio, -cēpi, -ceptum, 3 Ц получать ago, egi, actum, 3 Ц приносить anĭmus, i, m Ц здесь: Ђцельї (anĭmo Ц І 50б, пункт 9) appareo, -rui, -rĭtum, 2 Ц по€вл€тьс€, по€витьс€ apto, āvi, ātum, 1 Ц приготовл€ть (чтобы ближе наблюдать необычное €вление) auxilium, i, n Ц помощь avuncŭlus, i, m Ц д€д€2 celebro, āvi, ātum, 1 Ц прославл€ть codicillus, i, m Ц табличка (с письмом) consilium, i, n Ц решение copia, ae, f Ц возможность dedĕrat Ц см. do de-duco, -duxi, -ductum, 3 Ц спускать на воду discrimen, ĭnis, n Ц опасность (discrimĭne Ц І 50a, пункт 1) do, dedi, datum, 1 Ц отправл€тьс€ domus, us, f Ц дом (р€д падежей Ц по 2-ому склон.: domo Ц І 50a, пункт 1) ego Ц € egredior, egressus sum, egrĕdi (І 76) Ц выходить quadrirēmis, is, f Ц квадрирéма3 quo Ц чтобы quod Ц поскольку; в є 8 Ц то, что Rectīna, ae, f Ц –ектúна (жена друга ѕлини€) respondeo, -ndi, -nsum, 2 Ц отвечать scribo, scripsi, scriptum, 3 Ц описывать; писáть, заниматьс€ se (І 37) Ц тут: ЂеЄї sed Ц но septĭmus, a, um Ц седьмой (тут см. І 65, пункт 3, NB) si Ц если, если бы sol, solis, m Ц солнце ei (І 39) Ц Dat.S. от is (он) eius (І 39) Ц Gen.S. от Ђis, ea, idї (Ђон, она, оної) erat (І 19a) Ц Imperf. oт sum eripio, eripui, ereptum, 3 Ц избавл€ть esse/ est (Praes.) Ц см. sum et Ц и exĭtus, us, m Ц смерть exte-rreo, -rrui, -rrĭtum, 2 Ц пугать, устрашать facio, feci, factum, 3 Ц делать; тут Ц Ђдаватьї fere Ц почти fero, tuli, latum, ferre (І 23) Ц нести, приносить forte Ц к счастью (дл€ оставшегос€ в живых плем€нника) frigĭda, ae, f Ц холодна€ (вода) fuga, ae, f Ц спасение, возможность бегства gloria, ae, f Ц слава gratia, ae, f Ц благодарность gusto, āvi, ātum, 1 Ц есть, кушать hora, ae, f Ц час (тут І 50в, п.12) iaceo, iacui, Ц, 2 Ц лежать ille (І 38, пункт 3) Ц он immineo, Ц, Ц, 2 Ц приближатьс€ im-mortālis, e Ц бес-смертный inchoo, āvi, ātum, 1 Ц задумывать indĭco, āvi, ātum, 1 Ц сообщать in-usitātus, a, um Ц не-обычный species, ēi, f Ц форма studeo, -dui, Ц, 2 Ц заниматьс€ (studebat-que = et studēbat) studiōsus, a, um Ц научный, исследовательский sub-iaceo, -iacui, Ц, 2 Ц находитьс€ под (горой ¬езýвий) sum, fui, Ц, esse (І 19а) Ц быть tantus, a, um Ц такой te Ц Acc./ Abl. от tu (ты) tibi Ц Dat. от tu (ты) tra-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц передать ullus, a, um Ц какой-либо (nec ullus Ц и никакой, и ни один) ipse, a, um (І 38, пункт 3) Ц сам iubeo, iussi, iussum, 2 Ц приказывать, велеть latūrus Ц см. fero liburnīca, ae, f Ц либурнúка (лЄгкое судно) magnitūdo, ĭnis, f Ц величина malo, malui, Ц, malle (І 24) Ц предпочитать mater, tris, f Ц мать maxĭmus, a, um Ц человеческий, великий (дл€ спасени€ людей) me Ц Acc./ Abl. от ego (€) meus, a, um Ц мой mihi Ц Dat. от ego (€) mors, mortis, f Ц смерть mox Ц затем multus, a, um Ц многий nam Ц ибо, ведь navis, is, f Ц корабль (І 50в, п.11) nec Ц и не nisi Ц кроме как non modo Ц не только nubes, is, f Ц облако ob-eo, ob-ii, ob-ĭtum, ob-īre (І 22) Ц завершать oro, āvi, ātum, 1 Ц просить pericŭlum, i, n Ц опасность peto, petīvi, petītum, 3 Ц просить postĕrus, i, m Ц потомок pro-pōno, -posui, -posĭtum, 3 Ц обеспечивать (тут І 78, п.7) una Ц вместе (с д€дей) usus Ц см. utor ut Ц чтобы utor, usus sum, uti (І 76) Ц наслаждатьс€ vellem Ц см. volo venio, veni, ventum, 4 Ц поехать verius (І 60) < verus, a, um Ц достоверный verto, verti, versum, 3 Ц мен€ть video, vidi, visum, 2 Ц понимать villa, ae, f Ц усадьба, вилла volo, volui, Ц, velle (І 24) Ц хотеть

2ѕлиний —тарший, автор Ђ≈стественной историиї (т.е. истории природы) и других книг, усыновил своего плем€нника, ѕлини€ ћладшего, рано потер€вшего отца. ¬о врем€ этих событий д€д€ ѕлини€ командовал частью римского флота в Ќеаполитанском заливе.

3 вадрирéма (< quadri- = 4 + remus Ц весло) Ц корабль с четырьм€ р€дами гребцов с каждой стороны.

 

II.10)Propĕrat illuc, unde alii fugiunt, rectumque cursum, recta gubernacŭla in pericŭlum tenet, adeo solūtus metu, ut omnes illīus mali motus, omnes figūras, ut deprehendĕrat ocŭlis, dictāret enotaretque. [¬стречный ветер не позволил корабл€м ѕлини€ отплыть обратно.] 11) Avuncŭlus meus [Е] complectĭtur trepidantem, consolātur, hortātur; utque timōrem eius sua securitāte lenīret, deferri [se]
in balneum iubet; lotus accŭbat, cenat, aut hilāris aut, quod aeque magnum, simĭlis hilāri. [Е] 12) Iam dies alĭbi, illic nox omnĭbus noctĭbus nigrior densiorque [Е]. 13) Placuit egrĕgi in litus et ex proxĭmo adspicĕre, ecquid iam mare admittĕret, quod adhuc vastum et adversum permanēbat. 14) Super abiectum linteum recŭbans [Е] frigĭdam aquam poposcit hausitque. [Е] 15) Ubi dies reddĭtus [est], [Е] corpus inventum [est] intĕgrum opertumque, ut fuĕrat indūtus: habĭtus corpŏris quiescenti, quam defuncto, [erat] similior.

—лова к є 8 (часть II): ab-iicio, ab-iēci, ab-iectum, 3 Ц подстилать, расстилать accŭbo, āvi, Ц, 1 Ц располагатьс€ на ложе (они ели полулЄжа) adeo Ц настолько adhuc Ц по-прежнему ad-mitto, -mīsi, -missum, 3 Ц быть открытым, доступным (дл€ плавани€) ad-spicio, -spexi, -spectum, 3 (І 68а) Ц смотреть, посмотреть adversus, a, um Ц враждебный aeque Ц в равной степени alĭbi Ц в другом месте, везде alius, alia, aliud (І 38, п.1) Ц другой aqua, ae, f Ц вода aut Ц или avuncŭlus, i, m Ц д€д€ balneum, i, n Ц бан€ ceno, āvi, ātum, 1 Ц обедать complector, complexus sum, complecti (І 76) Ц обнимать consōlor, consolātus sum, consolāri (І 76) Ц утешать corpus, ŏris, n Ц тело (д€ди) cursus, us, m Ц курс de-fĕro, de-tŭli, de-lātum, de-ferre (І 23) Ц от-носить defunctus, a, um Ц умéрший densus, a, um Ц непрогл€дный placeo, placui, placĭtum, 2 Ц решать posco, poposci, Ц, 3 Ц просить propĕro, āvi, ātum, 1 Ц спешить quam Ц чем -que Ц и (І 32, пункт 6) qui, quae, quod (І 61) Ц который quiesco, quiēvi, quiētum, 3 Ц отдыхать quod Ц что (в є 13 Ц см. qui) rectus, a, um Ц пр€мой (rectum-que = et rectum; recta Ц см. rego) deprehendo, -ndi, -nsum, 3 Ц замечать dicto, āvi, ātum, 1 Ц диктовать dies, ēi, m Ц день; дневной свет ecquid Ц ли (относитс€ к глаголу) egredior, egressus sum, egrĕdi (І 76) Ц выходить, выйти eius (І 39) Ц Gen.S. от is (он) enōto, āvi, ātum, 1 Ц записывать (enotaret-que = et enotāret) erat (І 19a) Ц Imperf. от sum est (І 19a) Ц Praes. от sum et Ц и ex proxĭmо Ц вблизи (Ђс близкогої) figūra, ae, f Ц очертание frigĭdus, a, um Ц холодный fuĕrat Ц см. sum fugio, fugi, Ц, 3 Ц убегать gubernacŭlum, i, n Ц кормúло, руль habĭtus, us, m Ц внешний вид haurio, hausi, haustum, 4 Ц глотать (hausit-que = et hausit) hilāris, e Ц весЄлый, бодрый hortor, hortātus sum, hortāri (І 76) Ц ободр€ть iam Ц уже ille, illa, ullud (І 38, пункт 3) Ц этот (illīus Ц Gen.S.) illic Ц здесь же illuc Ц туда recŭbo, āvi, Ц, 1 Ц лежать red-do, -dĭdi, -dĭtum, 3 Ц возвращать rego, rexi, rectum, 3 Ц направл€ть se Ц І 78, пункт 4 securĭtas, ātis, f Ц спокойствие simĭlis, e Ц подобный, похожий; подражающий solvo, solui, solūtum, 3 Ц избавл€ть sum, fui, Ц, esse (І 19a) Ц быть super Ц на, поверх (с Acc.) in Ц в, на in-duo, -dui, -dūtum, 3 Ц одевать intĕger, -gra, -grum Ц невредимый in-venio, -vēni, -ventum, 4 Ц на-ходить iubeo, iussi, iussum, 2 Ц приказывать lavo, lavi, lautum (= lotum), 1 Ц мыть, купать lenio, īvi, ītum, 4 Ц ослабить linteum, i, n Ц парус litus, ŏris, n Ц берег lotus Ц см. lavo magnus, a, um Ц величественный, достойный уважени€ malum, i, n Ц зло (об облаке) mare, maris, n Ц море metus, us, m Ц страх (metu Ц І 50a, пункт 1) meus, a, um Ц мой motus, us, m Ц движение niger, gra, grum Ц тЄмный nox, noctis, f Ц ночь (noctĭbus Ц І 56, пункт 2) ocŭlus, i, m Ц глаз omnis, e Ц весь, всЄ operio, operui, opertum, 4 Ц накрывать (opertum-que = et opertum) pericŭlum, i, n Ц опасность per-maneo, -mansi, Ц, 2 Ц оставатьс€ suus, a, um Ц свой teneo, tenui, tentum, 2 Ц держать timor, ōris, m Ц страх trepĭdo, āvi, ātum, 1 Ц дрожать (от страха) ubi Ц когда unde Ц откуда ut Ц что; как ut-que Ц и [дл€ того], чтобы vastus, a, um Ц бурный (см. І 46)


ƒата добавлени€: 2014-11-13; просмотров: 44; Ќарушение авторских прав


<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
NB! Ќачинайте–ј«Ѕќ– ѕќ —ќ—“ј¬” глагольной формы не с окончани€, а — ќ—Ќќ¬џ (т.е. одной из словарных основ). ¬спомните известную фразу: «–» ¬  ќ–≈Ќ№! 13 страница | NB! Ќачинайте–ј«Ѕќ– ѕќ —ќ—“ј¬” глагольной формы не с окончани€, а — ќ—Ќќ¬џ (т.е. одной из словарных основ). ¬спомните известную фразу: «–» ¬  ќ–≈Ќ№! 15 страница
lektsii.com - Ћекции. ом - 2014-2019 год. (0.018 сек.) ¬се материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомлени€ читател€ми и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав
√лавна€ страница —лучайна€ страница  онтакты