КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Попасть под ветерСлово 바람, являющиеся истинно корейским словом, означающем "ветер", имеет ханмунный эквивалент 풍(風), которое часто используется, например, в метеосводках. Но слово 바람 многозначно, и оно может означать, например, поветрие, веяние, мода, увлечение. Также, оно может использоваться иносказательно. 바람을 맞다 ("попасть под ветер"). Ситуация, когда партнер, не предупредив, не явился на место встречи. Быть обманутым. А: 저 어제 바람 맞아서 기분이 엉망이에요. Вчера попала под ветер, и настроение испортилось. В: 네? 어제 바람이 많이 부렀어요? А разве вчера было ветрено? А: 아니요. '바람을 맞다'라는 말은 만나기로 약속한 사람이 약속을 지키지 않았을 때 쓰는 말이에요. Нет. "Попасть под ветер" означает, что человек, с которым договорился о встрече, нарушил обещание. В: 그렇군요. 그런데 누구한테 바람을 맞았어요? Вот как. Кто же этот обманщик? 바람을 피우다 ("распространять ветер"). Флиртовать, быть неверным. Также может означать "фантазировать". 제 남편은 절대로 바람을 피우눈 사람이 아니에요. Мой муж ни с кем не флиртует. А: 그 배우가 지난달에 이혼했다는 소식을 들었어요? Вы слышали, что тот актер в прошлом месяце развелся? В: 네, 부인이 바람을 피웠다는 소문이 있어요. Да, есть слух, что жена у него неверная. Вот еще несколько выражений: 바람을 잡다 ("ловить ветер"). Шляться, шататься; замышлять пустое дело. 바람이 들다 ("ветер зашел"). Быть сухим, несочным, рыхлым (напр. о редьке); быть несбыточным. 바람이 나가다 ("воздух выходит"). Выдыхаться. >> Оглавление >> Наверх
|