КАТЕГОРИИ:
АстрономияБиологияГеографияДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Получить по ноге от собственного топораЗдесь приведем еще несколько интересных пословиц и поговорок. 물에 빠지면 지푸라기라도 잡는다 ("упав в воду, хватаешься даже за соломинку"). Утопающий хватается за соломинку. А: 내일까지 2천 만 원을 어디에서 빌리지요? Где бы занять до завтра 20 тысяч вон? В: 물에 빠지면 즈푸라기라도 잡는다고 아는 사람 무두레게 전화해 봅시다. Утопающий хватается за соломинку. Попробуем позвонить всем знакомым. 오르지 못할 나무는 쳐다 보지도 마라 ("если не можешь залезть на дерево, то не смотри на его вершину"). Не за свое дело не берись. Не в свои сани не садись. 나는 내가 못할 것 같은 일은 처음부터 시작도 하지 아노아요. 오르지 못할 나무는 처다보지도 말라고 하잖아요. Если я вижу, что дело не по плечу, то не начинаю его. Говорят же, что если не сможешь залезть на дерево, то не задирай голову. А: 오르지 못할 나무는 처음브터 처다보지도 말라고 하잖아. 나는 여기서 포기할레. Брошу-ка я эту затею. Говорят же, не в свои сани не садись. В: 아니야, 힘내. 마를린 먼로도 머델로서는 실패했지만 끝까지 꿈을 포기하지 않고 노력해서 세계적인 영화배우가 되였잖아. Нет, напрягись. Мерилин Монро тоже терпела неудачи, но не отказывалась от своей мечты стать моделью. Она приложила старание и стала всемирно известной киноактрисой. 믿는 도끼에 발등 찍힌다 ("получить по ноге от собственного топора"). Получить подлянку от человека, которому верил и доверял. Подлость или предательство от человека, которого считал другом/подругой. Диалог. 다니엘: 어제 옆집에 도둑이 들었다고 해요. Говорят, что вчера обворовали соседний дом. 지우: 나도 들었어요. 도둑이 잡혔대요? Я тоже слышала. Вора поймали? 다니엘: 네, 그런데 그 도둑이 바로 옆집 아저씨의 친구라고 해요. Да, однако говорят, что вор оказался другом соседа. 지우: 정말이요? 믿는 도끼에 발등 찍힌다더니 어땋게 그럴 수가 있어요? Правда? Как это можно получить подлость от человека, которому доверяешь? 우물 안 개구리 ("колодезная лягушка"). Так называют ограниченного, недалекого человека. А: 큰 도시에 와서 공부하니까 어떼요? Как твоя учеба в большом городе? В: 고향에서는 우물 안 개구리처럼 제가 제일 똑똑하다고 생각했어요. 그런데 여시에는 저보다 똑똑한 사람들이 아주 많아요. На родине я, как колодезная лягушка, считал, что я самый умный. Но здесь оказалось очень много людей умней меня. Со словами 우물 - колодец и 개구리 – лягушка, связаны поговорки: 우물 옆에서 말라 죽겠다 ("умрет от жажды возле колодца"). Так говорят о совершенно неприспособленном человеке. 우물을 파도 한 우물을 파라 ("Если роешь колодец, то рой только один"). Эквивалент русского "за двумя зайцами погонишься...". А: 나는 하는 일마다 실패해요. За какую бы работу ни взялся, всегда неудачно кончается. В: 한 우물을 파야 하는데 일을 너무 자주 바꾸니까 그렇지요. Это от того, что часто меняешь работу. Занимайся одним делом. 개구리 움처려야 뛴다 ("И лягушка, прежде чем прыгнуть, сжимается"). Всякое дело требует разбега. 개구리 올챙이적 생각을 모른다. Лягушка не помнит, что была головастиком. 소혀: 요즘 아이들은 너무 버릇이 없어요. Нынешние дети совершенно невоспитанные. 어머니: 개구리 올챙이적 생각 못한다고 너도 어릴 때 그랬어. Лягушка не помнит, что была головастиком. Ты ведь в детстве тоже был такой. От слова 올챙이 "головастик" происходит ироничное выражение 올챙이배 - большой живот (у молодого человека или человека небольшого роста). 발 없는 말이 천 리 간다 ("слово без ног, но проходит тысячу ли"). Русский эквивалент "земля слухом полна". 말이 씨가 된다 ("слово становится семенем"). Невзначай сказанное слово может воплотиться в реальность. 말이 씨가 되다는데 '죽겠다'는 말 좀 그만 하세요. Слово может стать семенем. Поэтому не говори "помру". А: 너무 떨려요. 이번 시험에 떨어질 것 닽아요. Я очень боюсь. Кажется провалю экзамен. В: 말이 씨가 된다잖아요. 좋게 생각하세요. 반드시 합격할 거예요. Не говори так. Думай о хорошем, и тогда обязательно выдержишь экзамен. 달면 삼키고 쓰면 뱉는다 ("сладкое глотают, а горькое выплевывают"). Так говорят о меркантильном человеке, заботящемуся о собственной выгоде. Русский эквивалент "своя рубашка ближе к телу" или "кого волнует чужое горе?". А: 철수 씨가 사업이 한창 잘된 때는 매일 골프 치러 가자, 술 마시러 가자고 하단 사람들이 철수 씨가 사업에 실패하니까 발을 끊었대요. Когда у Чольсу было хорошо с работой, люди ежедневно звали его на гольф и выпивку. Но как только у него возникла неудача, эти люди прекратили с ним общаться. В: 달면 삼키고 쓰면 뱉는다고 하더니 정말 매정한 사람들이군요. Говорят, что сладкое глотают, а горькое выплевывают. Какие бессердечные люди! >> Оглавление >> Наверх Учебные диалоги с аудированием(5) Диалог на тему "Какая погода вам нравится?". >> Audio.
Диалог на тему "Какие у вас планы?" >> Audio.
Диалог на тему "Кулинарный интерес". >> Audio.
Диалог на тему "Ты мне не поможешь?". >> Audio.
Диалог на тему "Просьба". >> Audio.
Диалог на тему "Не начинайте есть раньше старших". >> Audio.
>> Оглавление >> Наверх
|